Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 5.20

Exode 5.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 5.20 (LSG)En sortant de chez Pharaon, ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient.
Exode 5.20 (NEG)En sortant de chez Pharaon, ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient.
Exode 5.20 (S21)En sortant de chez le pharaon, ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient.
Exode 5.20 (LSGSN)En sortant de chez Pharaon, ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient .

Les Bibles d'étude

Exode 5.20 (BAN)Ils trouvèrent Moïse et Aaron qui se tenaient là pour les attendre quand ils sortiraient de chez Pharaon,

Les « autres versions »

Exode 5.20 (SAC)Et ayant rencontré Moïse et Aaron, qui s’étaient tenus près de là, attendant que ces Israélites sortissent d’avec Pharaon,
Exode 5.20 (MAR)Et en sortant de devant Pharaon ils rencontrèrent Moïse et Aaron, qui se trouvèrent au-devant d’eux.
Exode 5.20 (OST)Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron qui les attendaient, à leur sortie d’auprès de Pharaon ;
Exode 5.20 (CAH)Ils rencontrèrent Mosché et Aharone qui se trouvaient en face d’eux, lorsqu’ils sortirent de chez Par’au,
Exode 5.20 (GBT)Ayant rencontré Moïse et Aaron, qui se tenaient près de là, au moment où ils quittaient Pharaon,
Exode 5.20 (PGR)Et ayant abordé Moïse et Aaron qui se tenaient là pour les rencontrer quand ils sortiraient de chez Pharaon,
Exode 5.20 (LAU)Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron, qui se tenaient à leur rencontre, à leur sortie de devant Pharaon.
Exode 5.20 (DBY)Et ils rencontrèrent Moïse et Aaron, qui se tenaient là pour les rencontrer, comme ils sortaient de devant le Pharaon ; et ils leur dirent :
Exode 5.20 (TAN)Or, ils avaient rencontré Moïse et Aaron, debout devant eux, comme ils sortaient de chez Pharaon ;
Exode 5.20 (VIG)Et ayant rencontré Moïse et Aaron, qui s’étaient tenus près de là, attendant que ces Israélites sortissent d’auprès du Pharaon
Exode 5.20 (FIL)Et ayant rencontré Moïse et Aaron, qui s’étaient tenus près de là, attendant que ces Israélites sortissent d’auprès du Pharaon,
Exode 5.20 (CRA)Ayant trouvé Moïse et Aaron, qui se tenaient là pour les attendre à leur sortie de chez Pharaon,
Exode 5.20 (BPC)Ils rencontrèrent Moïse et Aaron venus les attendre à leur sortie de chez Pharaon.
Exode 5.20 (AMI)Et ayant rencontré Moïse et Aaron, qui s’étaient tenus près de là, attendant que ces Israélites sortent d’avec Pharaon,

Langues étrangères

Exode 5.20 (LXX)συνήντησαν δὲ Μωυσῇ καὶ Ααρων ἐρχομένοις εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Φαραω.
Exode 5.20 (VUL)occurreruntque Mosi et Aaron qui stabant ex adverso egredientes a Pharaone
Exode 5.20 (SWA)Wakakutana na Musa na Haruni, waliokuwa wanasimama njiani, hapo walipotoka kwa Farao;
Exode 5.20 (BHS)וַֽיִּפְגְּעוּ֙ אֶת־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֔ן נִצָּבִ֖ים לִקְרָאתָ֑ם בְּצֵאתָ֖ם מֵאֵ֥ת פַּרְעֹֽה׃