Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 40.27

Exode 40.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 40.27 (LSG)et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Exode 40.27 (NEG)et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Exode 40.27 (S21)et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l’Éternel le lui avait ordonné.
Exode 40.27 (LSGSN)et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les Bibles d'étude

Exode 40.27 (BAN)et il y fit brûler l’encens, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Les « autres versions »

Exode 40.27 (SAC)et l’autel de l’holocauste dans le vestibule du témoignage, sur lequel il offrait l’holocauste et les sacrifices, selon que le Seigneur l’avait commandé.
Exode 40.27 (MAR)Et il fit fumer sur lui le parfum de drogues, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Exode 40.27 (OST)Et il y fit fumer le parfum d’aromates, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Exode 40.27 (CAH)Il y vaporisa le parfum des aromates, comme l’Éternel l’avait ordonné à Mosché.
Exode 40.27 (GBT)Et il brûla sur cet autel l’encens composé d’aromates, selon que le Seigneur l’avait commandé à Moïse.
Exode 40.27 (PGR)et y fit fumer de l’encens odorant, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.
Exode 40.27 (LAU)et il y fit fumer le parfum aromatique, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Exode 40.27 (DBY)et il fit fumer dessus l’encens des drogues odoriférantes, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Exode 40.27 (TAN)et y fit l’encensement aromatique, comme le Seigneur lui avait prescrit.
Exode 40.27 (VIG)et il brûla dessus l’encens composé (un parfum) d’aromates, selon que le Seigneur le lui avait commandé.
Exode 40.27 (FIL)Et, dans le vestibule du témoignage l’autel de l’holocauste, sur lequel il offrit l’holocauste et les sacrifices, selon que le Seigneur l’avait commandé.
Exode 40.27 (CRA)et il y fit brûler l’encens, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Exode 40.27 (BPC)et y fit brûler l’encens selon que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
Exode 40.27 (AMI)et l’autel des holocaustes dans le parvis du témoignage, sur lequel il offrit l’holocauste et les sacrifices, selon que le Seigneur l’avait commandé.

Langues étrangères

Exode 40.27 (LXX)καὶ ἐθυμίασεν ἐπ’ αὐτοῦ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
Exode 40.27 (VUL)et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
Exode 40.27 (SWA)Akafukiza juu yake uvumba wa manukato kama Bwana alivyomwamuru Musa.
Exode 40.27 (BHS)וַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ