Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 39.22

Exode 39.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 39.22 (LSG)On fit la robe de l’éphod, tissée entièrement d’étoffe bleue.
Exode 39.22 (NEG)On fit la robe de l’éphod, tissée entièrement d’étoffe bleue.
Exode 39.22 (S21)On fit la robe de l’éphod, entièrement tissée d’étoffe bleue.
Exode 39.22 (LSGSN)On fit la robe de l’éphod, tissée entièrement d’étoffe bleue.

Les Bibles d'étude

Exode 39.22 (BAN)Il fit le surplis de l’éphod, tissé, tout en pourpre violette.

Les « autres versions »

Exode 39.22 (SAC)Au bas de la robe vers les pieds il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors ;
Exode 39.22 (MAR)On fit aussi le Rochet de l’Ephod d’ouvrage tissu, [et] entièrement de pourpre.
Exode 39.22 (OST)On fit aussi la robe de l’éphod en tissu simple, entièrement de pourpre.
Exode 39.22 (CAH)On fit le manteau de l’éphod, ouvrage tissu entièrement de laine bleue.
Exode 39.22 (GBT)Au bas de la robe, vers les pieds, des grenades d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, et de fin lin retors,
Exode 39.22 (PGR)Et il fit la Robe sur laquelle porte l’Ephod, en ouvrage de tisseur, toute d’azur,
Exode 39.22 (LAU)On fit la robe de l’éphod en ouvrage de tisserand, tout entière de pourpre ;
Exode 39.22 (DBY)Et on fit la robe de l’Éphod en ouvrage de tisserand, entièrement de bleu ;
Exode 39.22 (TAN)Ensuite on fit la robe de l’éphod selon l’art du tisserand, toute en étoffe d’azur.
Exode 39.22 (VIG)(Mais) Au bas de la robe, vers les pieds, il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors
Exode 39.22 (FIL)Au bas de la robe, vers les pieds, il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors,
Exode 39.22 (CRA)On fit la robe de l’éphod, œuvre du tisseur, tout entière en pourpre violette.
Exode 39.22 (BPC)On fit la robe de l’éphod, œuvre du tisseur, entièrement de pourpre violette.
Exode 39.22 (AMI)Au bas de la robe, vers les pieds, il y avait des grenades faites d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, et de fin lin retors ;

Langues étrangères

Exode 39.22 (LXX)ὅσα συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πᾶσαν τὴν ἀποσκευήν.
Exode 39.22 (VUL)deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta
Exode 39.22 (SWA)Naye akafanya hiyo joho ya naivera ya kazi ya kusuka, rangi ya samawi yote;
Exode 39.22 (BHS)וַיַּ֛עַשׂ אֶת־מְעִ֥יל הָאֵפֹ֖ד מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג כְּלִ֖יל תְּכֵֽלֶת׃