Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.32

Exode 35.32 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC pour inventer et pour exécuter tout ce qui peut se faire en or, en argent et en airain ;
MARMême afin d’inventer des dessins pour travailler en or, en argent, en airain ;
OSTEt pour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
CAHPour méditer des inventions, pour travailler en or, en argent et en airain ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet du talent d’inventer, et de travailler l’or et l’argent et l’airain
LAUpour faire des inventions, pour les exécuter en or, en argent, en airain ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet pour faire des inventions, pour travailler en or, et en argent, et en airain ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANpour faire des combinaisons, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
ZAKlui a appris à combiner des tissus ; à mettre en œuvre l’or, l’argent et le cuivre ;
VIGpour inventer et pour exécuter tout ce qui se peut faire en or, en argent et en airain
FILPour inventer et pour exécuter tout ce qui se peut faire en or, en argent et en airain,
LSGIl l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain,
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRApour faire des inventions, pour travailler l’or, l’argent et l’airain,
BPCpour dresser des plans, pour travailler l’or, l’argent et l’airain
JERpour concevoir les projets et les exécuter en or, en argent et en bronze,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et l’airain,
CHUpour penser des pensées, pour ouvrager l’or, l’argent, le bronze,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPpour fabriquer des œuvres d’art, pour travailler l’or, l’argent et le bronze,
S21Il l’a rendu capable de faire des inventions, de travailler l’or, l’argent et le bronze,
KJFEt pour concevoir des ouvrages inhabituels, pour travailler l’or, l’argent et le cuivre,
LXXἀρχιτεκτονεῖν κατὰ πάντα τὰ ἔργα τῆς ἀρχιτεκτονίας ποιεῖν τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸν χαλκὸν.
VULimplevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
BHSוְלַחְשֹׁ֖ב מַֽחַשָׁבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֛ת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !