Exode 35.27 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 35.27 | Les princes d’entre le peuple offrirent des pierres d’onyx, et des pierres précieuses pour l’éphod et le rational, |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 35.27 | Les principaux aussi [de l’assemblée] apportèrent des pierres d’Onyx, et des pierres de remplages pour l’Ephod et pour le Pectoral ; |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 35.27 | Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d’onyx et les pierres d’enchâssure, pour l’éphod et pour le pectoral ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 35.27 | Les chefs portèrent des pierres de schohame et des pierres pour être enchâssées, pour le l’éphod et le pectoral ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 35.27 | Et les princes fournirent les pierres d’onyx et les pierreries enchâssées pour l’Ephod et le Pectoral, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 35.27 | Et les princes apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral ; |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 35.27 | Et les princes apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’Éphod et pour le pectoral ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 35.27 | Et les principaux du peuple apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 35.27 | Quant aux phylarques, ils apportèrent les pierres de choham et les pierres à enchâsser, pour l’éphod et le pectoral ; |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 35.27 | (Mais) Les princes offrirent des (les) pierres d’onyx et des (les) pierres précieuses pour l’éphod et le rational |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 35.27 | Les princes offrirent des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour l’éphod et le rational, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 35.27 | Les principaux du peuple apportèrent des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral ; |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Exode 35.27 | Les principaux du peuple apportèrent des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 35.27 | Les princes apportèrent des pierres de schoham et d’autres pierres précieuses pour garnir l’éphod et le pectoral, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Exode 35.27 | Les chefs apportèrent les pierres de cornaline et les pierres à enchâsser dans l’éphod et le pectoral, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 35.27 | Les principaux du peuple apportèrent des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral; |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 35.27 | Les nassis font venir les pierres d’onyx, les pierres à sertir pour l’éphod et le pectoral, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 35.27 | Les chefs apportèrent des pierres précieuses et des pierres à sertir pour l’éphod et pour le pectoral, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 35.27 | Les chefs du peuple apportèrent des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral, |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 35.27 | Et les chefs apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à sertir, pour l’éphod et pour la cuirasse; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 35.27 | καὶ οἱ ἄρχοντες ἤνεγκαν τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τοὺς λίθους τῆς πληρώσεως εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ εἰς τὸ λογεῖον. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 35.27 | et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 35.27 | וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ אֵ֚ת אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם וְאֵ֖ת אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים לָאֵפֹ֖וד וְלַחֹֽשֶׁן׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 35.27 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |