Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.12

Exode 35.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC l’arche avec les bâtons pour la porter, le propitiatoire, et le voile qui doit être suspendu devant l’arche ;
MARL’Arche et ses barres, le Propitiatoire, et le voile pour tendre au devant ;
OSTL’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir le lieu très-saint ;
CAHLa caisse et ses barres, le propitiatoire et la voile de séparation ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRl’Arche et ses barres, le Propitiatoire et le Rideau ;
LAUl’arche et ses barres, le propitiatoire, le voile de tapisserie ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYl’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANl’arche et ses barres, le propitiatoire et le voile de séparation,
ZAKl’arche avec ses barres, le propitiatoire. Le voile protecteur ;
VIGl’arche avec les bâtons pour la porter (leviers), le propitiatoire et le voile qui doit être suspendu devant l’arche ;
FILL’arche avec les bâtons pour la porter, le propitiatoire et le voile qui doit être suspendu devant l’arche;
LSGl’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l’arche ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAl’arche et ses barres ; le propitiatoire et le voile de séparation ;
BPCl’arche et ses barres, le propitiatoire et le rideau qui le voile ;
JERl’arche et ses barres, le propitiatoire et le rideau du voile ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGl’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l’arche;
CHUle coffre, ses barres, l’absolutoire, l’écran du rideau,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPl’Arche et ses barres, l’Instrument de l’Expiation et le rideau;
S21l’arche et ses barres, le propitiatoire, le voile pour cacher l’arche ;
KJFL’arche et ses barres, le siège de miséricorde, et le voile de la couverture,
LXXκαὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς καὶ τὸ καταπέτασμα. καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τὸ θυμίαμα καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος.
VULtabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
BHSאֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !