Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 33.14

Exode 33.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 33.14 (LSG)L’Éternel répondit : Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos.
Exode 33.14 (NEG)L’Éternel répondit : Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos.
Exode 33.14 (S21)L’Éternel répondit : « Je marcherai moi-même avec toi et je te donnerai du repos. »
Exode 33.14 (LSGSN)L’Éternel répondit : Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos .

Les Bibles d'étude

Exode 33.14 (BAN)Et il répondit : Ma face ira et je te mettrai en repos.

Les « autres versions »

Exode 33.14 (SAC)Le Seigneur lui dit : Je marcherai en personne devant vous, et je vous procurerai le repos.
Exode 33.14 (MAR)Et [l’Éternel] dit : ma face ira, et je te donnerai du repos.
Exode 33.14 (OST)Et l’Éternel dit : Ma face ira, et je te donnerai du repos.
Exode 33.14 (CAH)L’Éternel dit : mon indignation se calmera, et je te serai favorable.
Exode 33.14 (GBT)Le Seigneur lui dit : Je marcherai moi-même devant vous, et je vous procurerai le repos.
Exode 33.14 (PGR)Et Il dit : Tu seras accompagné de ma présence et je t’amènerai au repos.
Exode 33.14 (LAU)Et [l’Éternel] dit : Ma face ira, et je te donnerai du repos.
Exode 33.14 (DBY)Et l’Éternel dit : Ma face ira, et je te donnerai du repos.
Exode 33.14 (TAN)Dieu répondit : "Ma face vous guidera et je te donnerai toute sécurité."
Exode 33.14 (VIG)Le Seigneur lui dit : Je marcherai en personne devant toi, et je te procurerai le repos.
Exode 33.14 (FIL)Le Seigneur lui dit: Je marcherai en personne devant vous, et Je vous procurerai le repos.
Exode 33.14 (CRA)Yahweh répondit : « Ma face ira avec toi, et je te donnerai un repos.?»
Exode 33.14 (BPC)Yahweh répondit : Moi-même j’irai et vous conduirai en sécurité.
Exode 33.14 (AMI)Le Seigneur lui dit : Je marcherai en personne devant vous, et je vous procurerai le repos.

Langues étrangères

Exode 33.14 (LXX)καὶ λέγει αὐτὸς προπορεύσομαί σου καὶ καταπαύσω σε.
Exode 33.14 (VUL)dixitque Dominus facies mea praecedet te et requiem dabo tibi
Exode 33.14 (SWA)Akasema, Uso wangu utakwenda pamoja nawe, nami nitakupa raha.
Exode 33.14 (BHS)וַיֹּאמַ֑ר פָּנַ֥י יֵלֵ֖כוּ וַהֲנִחֹ֥תִי לָֽךְ׃