Exode 31.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Exode 31.3 (LSG) | Je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 31.3 (NEG) | Je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages, |
| Segond 21 (2007) | Exode 31.3 (S21) | Je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, d’habileté, d’intelligence et de savoir-faire pour toutes sortes de travaux. |
| Louis Segond + Strong | Exode 31.3 (LSGSN) | Je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence, et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Exode 31.3 (BAN) | et je l’ai rempli d’esprit divin, d’habileté, d’intelligence, de savoir pour toutes sortes d’ouvrages, |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 31.3 (SAC) | et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu : je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages, |
| David Martin (1744) | Exode 31.3 (MAR) | Et je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, en science, et en toute sorte d’ouvrages, |
| Ostervald (1811) | Exode 31.3 (OST) | Et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d’ouvrages ; |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 31.3 (CAH) | Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en industrie, en intelligence, en science pour toutes sortes d’ouvrages. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Exode 31.3 (GBT) | Et je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 31.3 (PGR) | et je le remplis de l’esprit de Dieu, de sens, d’intelligence, d’entente et d’industrie en tout genre, |
| Lausanne (1872) | Exode 31.3 (LAU) | et je l’ai rempli de l’Esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, en connaissance et pour toutes sortes d’œuvres, |
| Darby (1885) | Exode 31.3 (DBY) | et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, et en intelligence, et en connaissance, et pour tous sortes d’ouvrages, |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 31.3 (TAN) | et je l’ai rempli d’une inspiration divine, d’habileté, de jugement, de science, et d’aptitude pour tous les arts. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 31.3 (VIG) | Et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages. |
| Fillion (1904) | Exode 31.3 (FIL) | Et Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, Je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence et de science pour toutes sortes d’ouvrages. |
| Auguste Crampon (1923) | Exode 31.3 (CRA) | Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, de sagesse, d’intelligence et de savoir pour toutes sortes d’ouvrages : |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 31.3 (BPC) | Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, d’habileté, d’intelligence et de connaissances pour toutes sortes de travaux, |
| Amiot & Tamisier (1950) | Exode 31.3 (AMI) | et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu ; je l’ai rempli de sagesse, d’intelligence, et de science pour toutes sortes d’ouvrages, |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Exode 31.3 (LXX) | καὶ ἐνέπλησα αὐτὸν πνεῦμα θεῖον σοφίας καὶ συνέσεως καὶ ἐπιστήμης ἐν παντὶ ἔργῳ. |
| Vulgate (1592) | Exode 31.3 (VUL) | et implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 31.3 (SWA) | nami nimemjaza roho ya Mungu, katika hekima, na maarifa, na ujuzi, na mambo ya kazi ya kila aina, |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 31.3 (BHS) | וָאֲמַלֵּ֥א אֹתֹ֖ו ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃ |