Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 28.22

Exode 28.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 28.22 (LSG)Tu feras sur le pectoral des chaînettes d’or pur, tressées en forme de cordons.
Exode 28.22 (NEG)Tu feras sur le pectoral des chaînettes d’or pur, tressées en forme de cordons.
Exode 28.22 (S21)Tu feras sur le pectoral des chaînettes en or pur, tressées en forme de cordons.
Exode 28.22 (LSGSN)Tu feras sur le pectoral des chaînettes d’or pur, tressées en forme de cordons.

Les Bibles d'étude

Exode 28.22 (BAN)Tu feras pour le pectoral des chaînes en torsades, en façon de cordons, d’or pur.

Les « autres versions »

Exode 28.22 (SAC)Vous ferez pour le rational deux petites chaînes d’un or très-pur, dont les anneaux soient enlacés l’un dans l’autre ;
Exode 28.22 (MAR)Tu feras donc pour le Pectoral des chaînettes à bouts, en façon de cordon, qui seront de pur or.
Exode 28.22 (OST)Tu feras aussi, sur le pectoral, des chaînettes, tressées en forme de cordons, en or pur.
Exode 28.22 (CAH)Tu feras au pectoral des chaînettes ayant des nœuds au bouts, en façon de cordonnet, d’or pur.
Exode 28.22 (GBT)Vous ferez pour le rational deux petites chaînes d’or très-pur, dont les anneaux seront enlacés l’un dans l’autre ;
Exode 28.22 (PGR)Et tu fixeras au Pectoral des chaînettes d’or pur façonnées en cordons tressés.
Exode 28.22 (LAU)Tu feras sur le pectoral des chaînettes tordues, en ouvrage de torsade, d’or pur.
Exode 28.22 (DBY)- Et tu feras sur le pectoral des chaînettes à bouts, en ouvrage de torsade, d’or pur ;
Exode 28.22 (TAN)Ensuite, tu prépareras pour le pectoral des chaînettes cordonnées, forme de torsade, en or pur.
Exode 28.22 (VIG)Tu feras, pour le rational, deux (petites) chaînes d’un or très pur, dont les anneaux soient entrelacés l’un dans l’autre ;
Exode 28.22 (FIL)Vous ferez, pour le rational, deux petites chaînes d’un or très pur, dont les anneaux soient entrelacés l’un dans l’autre;
Exode 28.22 (CRA)Tu feras pour le pectoral des chaînettes d’or pur, tressées en forme de cordons.
Exode 28.22 (BPC)Tu feras au pectoral des chaînettes d’or pur, tressées en forme de cordons.
Exode 28.22 (AMI)Vous ferez pour le pectoral deux petites chaînes d’un or très pur, dont les anneaux seront enlacés l’un dans l’autre ;

Langues étrangères

Exode 28.22 (LXX)καὶ ποιήσεις ἐπὶ τὸ λογεῖον κροσσοὺς συμπεπλεγμένους ἔργον ἁλυσιδωτὸν ἐκ χρυσίου καθαροῦ.
Exode 28.22 (VUL)facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissimo
Exode 28.22 (SWA)Nawe utie katika kile kifuko cha kifuani mikufu mfano wa kamba, ya kazi ya kusokotwa, ya dhahabu safi.
Exode 28.22 (BHS)וְעָשִׂ֧יתָ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַֽׁרְשֹׁ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֹֽור׃