Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 26.5

Exode 26.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 26.5 (LSG)Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets se correspondront les uns aux autres.
Exode 26.5 (NEG)Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres.
Exode 26.5 (S21)Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres.
Exode 26.5 (LSGSN)Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets se correspondront les uns aux autres.

Les Bibles d'étude

Exode 26.5 (BAN)Tu en feras cinquante à une tenture et cinquante au bout de la dernière tenture du second assemblage ; les ganses seront en face l’une de l’autre.

Les « autres versions »

Exode 26.5 (SAC)Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons de l’un répondent à ceux de l’autre, et qu’on puisse les attacher ensemble.
Exode 26.5 (MAR)Tu feras [donc] cinquante lacets en un rouleau, et tu feras cinquante lacets au bord du rouleau qui est dans le second assemblage ; les lacets seront vis-à-vis l’un de l’autre.
Exode 26.5 (OST)Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage. Les lacets seront en face l’un de l’autre.
Exode 26.5 (CAH)Tu feras cinquante nœuds à un tapis, et tu feras aussi cinquante nœuds au bout du tapis qui est au second assemblage. Les nœuds seront opposées l’un à l’autre.
Exode 26.5 (GBT)Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte, que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons de l’un répondent à ceux de l’autre, et qu’on les puisse attacher ensemble.
Exode 26.5 (PGR)Tu ménageras cinquante mailles par tenture et de même dans le second assemblage cinquante mailles à l’extrémité d’un tapis de sorte que les mailles correspondent l’une avec l’autre.
Exode 26.5 (LAU)Tu feras cinquante ganses sur un tapis, et tu feras cinquante ganses à l’extrémité du tapis qui sera dans le second assemblage, les ganses se rencontrant l’une l’autre.
Exode 26.5 (DBY)Tu feras cinquante ganses à un tapis, et tu feras cinquante ganses à l’extrémité du tapis qui est dans le second assemblage, les ganses seront vis-à-vis l’une de l’autre.
Exode 26.5 (TAN)Tu mettras cinquante nœuds à un tapis et cinquante autres au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces nœuds se correspondront l’un à l’autre.
Exode 26.5 (VIG)Chaque rideau aura cinquante cordons (petits lacs) de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons (lacs) de l’un répondent à ceux de l’autre et qu’on les puisse attacher ensemble.
Exode 26.5 (FIL)Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons de l’un répondent à ceux de l’autre et qu’on les puisse attacher ensemble.
Exode 26.5 (CRA)Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondront les uns aux autres.
Exode 26.5 (BPC)Tu feras cinquante lacets à la première tenture et tu feras cinquante lacets au bord de la tenture à l’extrémité du second assemblage, en sorte que les lacets soient en face les uns des autres.
Exode 26.5 (AMI)Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu’on approchera les rideaux, les cordons de l’un répondent à ceux de l’autre, et qu’on puisse les attacher ensemble.

Langues étrangères

Exode 26.5 (LXX)πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις τῇ αὐλαίᾳ τῇ μιᾷ καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ἐκ τοῦ μέρους τῆς αὐλαίας κατὰ τὴν συμβολὴν τῆς δευτέρας ἀντιπρόσωποι ἀντιπίπτουσαι ἀλλήλαις εἰς ἑκάστην.
Exode 26.5 (VUL)quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte ita insertas ut ansa contra ansam veniat et altera alteri possit aptari
Exode 26.5 (SWA)Fanya matanzi hamsini katika pazia moja, na matanzi hamsini katika upande wa mwisho wa ile pazia iliyo katika kuungana kwa pili; hizo tanzi zitaelekeana.
Exode 26.5 (BHS)חֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֮ בַּיְרִיעָ֣ה הָאֶחָת֒ וַחֲמִשִּׁ֣ים לֻֽלָאֹ֗ת תַּעֲשֶׂה֙ בִּקְצֵ֣ה הַיְרִיעָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בַּמַּחְבֶּ֣רֶת הַשֵּׁנִ֑ית מַקְבִּילֹת֙ הַלֻּ֣לָאֹ֔ת אִשָּׁ֖ה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃