Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 22.12

Exode 22.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 22.12 (LSG)Mais si l’animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.
Exode 22.12 (NEG)Mais si l’animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.
Exode 22.12 (S21)Si l’animal a été déchiqueté, il apportera ses restes en guise de témoignage et il ne sera pas tenu à un dédommagement pour l’animal déchiqueté.
Exode 22.12 (LSGSN)Mais si l’animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution .

Les Bibles d'étude

Exode 22.12 (BAN)Si on la lui a volée, il en indemnisera le propriétaire.

Les « autres versions »

Exode 22.12 (SAC)Si ce qu’il avait en garde est dérobé, il dédommagera celui à qui il appartenait.
Exode 22.12 (MAR)Mais s’il est vrai qu’elle lui ait été dérobée, il la rendra à son maître.
Exode 22.12 (OST)Mais si elle lui a été dérobée, il la rendra à son maître.
Exode 22.12 (CAH)Si elle a été déchirée, il lui en apportera un témoignage, et ne rendra point ce qui a été déchiré.
Exode 22.12 (GBT)S’il est mangé par une bête sauvage, il rapportera au propriétaire ce qui en sera resté, sans être obligé à rien rendre.
Exode 22.12 (PGR)Que si l’animal a été volé dans la maison du dépositaire, le propriétaire sera dédommagé ;
Exode 22.12 (LAU)Si elle a vraiment été déchirée, qu’il la produise en témoignage ; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.
Exode 22.12 (DBY)mais, si réellement elle lui a été volée, il fera compensation au maître :
Exode 22.12 (TAN)Si elle avait été mise en pièces, qu’il en produise la preuve ; il ne paiera point pour la bête mise en pièces.
Exode 22.12 (VIG)Mais, si l’animal est mangé par une bête fauve, il rapportera au propriétaire ce qui en sera resté, sans être obligé à rien rendre.
Exode 22.12 (FIL)Si ce qu’il avait en garde est dérobé, il dédommagera le propriétaire.
Exode 22.12 (CRA)Si elle a été déchirée par une bête féroce, il en produira les restes en témoignage, et il n’aura point à indemniser pour la bête déchirée.
Exode 22.12 (BPC)Mais s’il y a eu vol chez lui, il devra indemniser le propriétaire.
Exode 22.12 (AMI)Mais s’il est mangé par une bête, il rapportera au propriétaire ce qui en sera resté, sans être obligé à rendre.

Langues étrangères

Exode 22.12 (LXX)ἐὰν δὲ θηριάλωτον γένηται ἄξει αὐτὸν ἐπὶ τὴν θήραν καὶ οὐκ ἀποτείσει.
Exode 22.12 (VUL)si comestum a bestia deferet ad eum quod occisum est et non restituet
Exode 22.12 (SWA)Lakini kwamba aliibiwa mnyama huyo, sharti amlipe yule mwenyewe.
Exode 22.12 (BHS)(22.13) אִם־טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף יְבִאֵ֣הוּ עֵ֑ד הַטְּרֵפָ֖ה לֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃ פ