Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.30

Exode 21.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 21.30 (LSG)Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (NEG)Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (S21)Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (LSGSN)Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé .

Les Bibles d'étude

Exode 21.30 (BAN)Si on lui impose un prix pour se racheter, il payera pour rançon de sa vie tout ce qu’on lui réclamera.

Les « autres versions »

Exode 21.30 (SAC)Si on le taxe a une somme d’argent, il donnera pour racheter sa vie tout ce qu’on lui demandera.
Exode 21.30 (MAR)Que si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera la rançon de sa vie, selon tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (OST)Si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera en rançon de sa vie tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (CAH)Si une rançon lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie, telle qu’on la lui imposera.
Exode 21.30 (GBT)Si on le taxe à une somme d’argent, il donnera, pour racheter sa vie, tout ce qu’on lui demandera.
Exode 21.30 (PGR)Dans le cas où une indemnité lui serait infligée, il paiera en rançon de sa vie la totalité de la somme qui lui sera imposée.
Exode 21.30 (LAU)Si une expiation lui est imposée, il paiera la rançon de sa vie{Héb. son âme.} selon tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (DBY)Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé.
Exode 21.30 (TAN)Si toutefois une amende lui est imposée, il paiera la rançon de sa vie selon ce qu’on lui aura imposé.
Exode 21.30 (VIG)Que si on le taxe à une somme d’argent, il donnera, pour racheter sa vie, tout ce qu’on lui demandera.
Exode 21.30 (FIL)Que si on le taxe à une somme d’argent, il donnera, pour racheter sa vie, tout ce qu’on lui demandera.
Exode 21.30 (CRA)Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui aura été imposé.
Exode 21.30 (BPC)Si c’est une amende qui lui est imposée, il devra payer pour le rachat de sa vie autant qu’il lui sera imposé.
Exode 21.30 (AMI)Si on le taxe à une somme d’argent, il donnera pour racheter sa vie tout ce qu’on lui demandera.

Langues étrangères

Exode 21.30 (LXX)ἐὰν δὲ λύτρα ἐπιβληθῇ αὐτῷ δώσει λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ὅσα ἐὰν ἐπιβάλωσιν αὐτῷ.
Exode 21.30 (VUL)quod si pretium ei fuerit inpositum dabit pro anima sua quicquid fuerit postulatus
Exode 21.30 (SWA)Lakini akiandikiwa ukombozi, ndipo atakapotoa kwa ajili ya uhai wake hicho atakachoandikiwa.
Exode 21.30 (BHS)אִם־כֹּ֖פֶר יוּשַׁ֣ת עָלָ֑יו וְנָתַן֙ פִּדְיֹ֣ן נַפְשֹׁ֔ו כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־יוּשַׁ֖ת עָלָֽיו׃