Exode 13.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Exode 13.6 | Vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours ; et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur. |
David Martin - 1744 - MAR | Exode 13.6 | Durant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête solennelle à l’Éternel. |
Ostervald - 1811 - OST | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête à l’Éternel. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras (du pain) non levé, et le septième jours sera une fête de l’Éternel. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Exode 13.6 | Sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième sera une solennité en l’honneur de l’Éternel. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura fête à l’Éternel. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura une fête à l’Éternel. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura fête à l’honneur de l’Éternel. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Exode 13.6 | Sept jours durant, tu te nourriras d’azymes, le septième jour, fête en l’honneur de l’Éternel. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Exode 13.6 | Tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Exode 13.6 | Vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Exode 13.6 | Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de l’Éternel. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Exode 13.6 | Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de Yahweh. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Exode 13.6 | Pendant sept jours, tu mangeras des azymes, et le septième jour il y aura une fête pour Yahweh. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Exode 13.6 | Vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Exode 13.6 | Sept jours durant, tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura une fête en l’honneur du Seigneur. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras des azymes et le septième jour il y aura une fête pour Yahvé. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Exode 13.6 | Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de l’Eternel. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Exode 13.6 | Sept jours, tu mangeras des azymes. Le septième jour : fête pour IHVH-Adonaï. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Exode 13.6 | “Durant sept jours tu mangeras du pain sans levain et le septième jour tu célébreras une fête en l’honneur de Yahvé. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Exode 13.6 | Pendant 7 jours tu mangeras des pains sans levain et le septième jour il y aura une fête en l’honneur de l’Éternel. |
King James en Français - 2016 - KJF | Exode 13.6 | Pendant sept jours tu mangeras du pain sans levain, et au septième jour sera une fête au SEIGNEUR. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Exode 13.6 | ἓξ ἡμέρας ἔδεσθε ἄζυμα τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἑορτὴ κυρίου. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Exode 13.6 | septem diebus vesceris azymis et in die septimo erit sollemnitas Domini |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Exode 13.6 | שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצֹּ֑ת וּבַיֹּום֙ הַשְּׁבִיעִ֔י חַ֖ג לַיהוָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Exode 13.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |