Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 13.6

Exode 13.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Vous mangerez des pains sans levain pendant sept jours ; et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur.
MARDurant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête solennelle à l’Éternel.
OSTPendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête à l’Éternel.
CAHPendant sept jours tu mangeras (du pain) non levé, et le septième jours sera une fête de l’Éternel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRSept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième sera une solennité en l’honneur de l’Éternel.
LAUPendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura fête à l’Éternel.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYPendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura une fête à l’Éternel.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPendant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura fête à l’honneur de l’Éternel.
ZAKSept jours durant, tu te nourriras d’azymes, le septième jour, fête en l’honneur de l’Éternel.
VIGTu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur.
FILVous mangerez des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur.
LSGPendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de l’Éternel.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAPendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de Yahweh.
BPCPendant sept jours, tu mangeras des azymes, et le septième jour il y aura une fête pour Yahweh.
AMIVous mangerez des pains sans levain pendant sept jours, et le septième sera encore la fête solennelle du Seigneur.
MDMSept jours durant, tu mangeras des pains sans levain, et le septième jour il y aura une fête en l’honneur du Seigneur.
JERPendant sept jours tu mangeras des azymes et le septième jour il y aura une fête pour Yahvé.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGPendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septième jour, il y aura une fête en l’honneur de l’Eternel.
CHUSept jours, tu mangeras des azymes. Le septième jour : fête pour IHVH-Adonaï.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
CORCe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Durant sept jours tu mangeras du pain sans levain et le septième jour tu célébreras une fête en l’honneur de Yahvé.
S21Pendant 7 jours tu mangeras des pains sans levain et le septième jour il y aura une fête en l’honneur de l’Éternel.
KJFPendant sept jours tu mangeras du pain sans levain, et au septième jour sera une fête au SEIGNEUR.
LXXἓξ ἡμέρας ἔδεσθε ἄζυμα τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἑορτὴ κυρίου.
VULseptem diebus vesceris azymis et in die septimo erit sollemnitas Domini
BHSשִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצֹּ֑ת וּבַיֹּום֙ הַשְּׁבִיעִ֔י חַ֖ג לַיהוָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !