Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 94.11

Psaumes 94.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 94.11 (LSG)L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Psaumes 94.11 (NEG)L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Psaumes 94.11 (S21)L’Éternel connaît les pensées de l’homme : il sait qu’elles sont sans valeur.
Psaumes 94.11 (LSGSN)L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.

Les Bibles d'étude

Psaumes 94.11 (BAN)L’Éternel connaît les pensées des hommes,
[Il sait] qu’ils ne sont que vanité.

Les « autres versions »

Psaumes 94.11 (SAC)C’est pourquoi j’ai juré dans ma colère, qu’ils n’entreraient point dans le lieu de mon repos.
Psaumes 94.11 (MAR)L’Éternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
Psaumes 94.11 (OST)L’Éternel connaît que les pensées de l’homme ne sont que vanité.
Psaumes 94.11 (CAH)Iehovah connaît les desseins de l’homme, (sachant) qu’ils sont vains.
Psaumes 94.11 (GBT)Le Seigneur connaît les pensées des hommes ; il sait qu’elles sont vaines.
Psaumes 94.11 (PGR)L’Éternel connaît les pensées des hommes ; Il sait qu’elles sont un néant.
Psaumes 94.11 (LAU)L’Éternel connaît que les pensées de l’homme ne sont que vanité.
Psaumes 94.11 (DBY)L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
Psaumes 94.11 (TAN)L’Éternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
Psaumes 94.11 (VIG)Et ils n’ont point connu mes voies ; de sorte que j’ai juré dans ma colère : Ils n’entreront point dans mon repos.
Psaumes 94.11 (FIL)Le Seigneur connaît les pensées des hommes; * Il sait qu’elles sont vaines.
Psaumes 94.11 (SYN)L’Éternel connaît les pensées de l’homme : Il sait qu’elles sont vaines !
Psaumes 94.11 (CRA)Yahweh connaît les pensées des hommes,
il sait qu’elles sont vaines.
Psaumes 94.11 (BPC)Yahweh sait bien que les pensées des hommes - ne sont que vanité.
Psaumes 94.11 (AMI)Le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu’elles sont vaines.

Langues étrangères

Psaumes 94.11 (LXX)ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.
Psaumes 94.11 (VUL)et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam
Psaumes 94.11 (SWA)Bwana anajua mawazo ya mwanadamu, Ya kuwa ni ubatili.
Psaumes 94.11 (BHS)יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁבֹ֣ות אָדָ֑ם כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃