Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 9.8

Psaumes 9.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 9.8 (LSG)(9.9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
Psaumes 9.8 (NEG)L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement ;
Psaumes 9.8 (S21)L’Éternel règne pour toujours, il a dressé son trône pour le jugement.
Psaumes 9.8 (LSGSN) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

Les Bibles d'étude

Psaumes 9.8 (BAN)Mais l’Éternel !… il siégera à toujours.
Il a dressé son trône pour le jugement,

Les « autres versions »

Psaumes 9.8 (SAC)Mais le Seigneur demeure éternellement : il a préparé son trône pour exercer son jugement.
Psaumes 9.8 (MAR)Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.
Psaumes 9.8 (OST)Mais l’Éternel règne à jamais ; il prépare son trône pour le jugement.
Psaumes 9.8 (CAH)Mais Iehovah demeure éternellement, son trône est fondé pour le jugement.
Psaumes 9.8 (GBT)Mais le Seigneur demeure éternellement.
Il a préparé son trône pour juger ;
Psaumes 9.8 (PGR)Oui, l’Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
Psaumes 9.8 (LAU)Mais l’Éternel ! il siégera à perpétuité ; il prépare son trône pour le jugement.
Psaumes 9.8 (DBY)il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Psaumes 9.8 (TAN)Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
Psaumes 9.8 (VIG)mais (et) le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé son trône pour le jugement ;
Psaumes 9.8 (FIL)mais le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé Son trône pour le jugement;*
Psaumes 9.8 (SYN)Il jugera le monde avec justice ; Il jugera les peuples avec équité.
Psaumes 9.8 (CRA)Mais Yahweh siège à jamais,
il a dressé son trône pour le jugement.
Psaumes 9.8 (BPC)Car c’est lui qui juge la terre avec équité, - qui juge les peuples avec droiture.
Psaumes 9.8 (AMI)Mais le Seigneur demeure éternellement, il a préparé son trône pour exercer son jugement.

Langues étrangères

Psaumes 9.8 (LXX)καὶ ὁ κύριος εἰς τὸν αἰῶνα μένει ἡτοίμασεν ἐν κρίσει τὸν θρόνον αὐτοῦ.
Psaumes 9.8 (VUL)et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
Psaumes 9.8 (SWA)Naye atauhukumu ulimwengu kwa haki; Atawaamua watu kwa adili.
Psaumes 9.8 (BHS)(9.7) וַֽ֭יהוָה לְעֹולָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כֹּונֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֹֽו׃