Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 85.11

Psaumes 85.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 85.11 (LSG)(85.12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Psaumes 85.11 (NEG)La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent ;
Psaumes 85.11 (S21)La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent ;
Psaumes 85.11 (LSGSN) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

Les Bibles d'étude

Psaumes 85.11 (BAN)La bonté et la vérité se sont rencontrées ;
La justice et la paix se sont embrassées.

Les « autres versions »

Psaumes 85.11 (SAC)Conduisez-moi, Seigneur ! dans votre voie, et faites que j’entre dans votre vérité : que mon cœur se réjouisse, afin qu’il craigne votre saint nom.
Psaumes 85.11 (MAR)La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Psaumes 85.11 (OST)La bonté et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Psaumes 85.11 (CAH)La bonté et la vérité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent.
Psaumes 85.11 (GBT)La miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont embrassées.
Psaumes 85.11 (PGR)L’amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s’embrassent ;
Psaumes 85.11 (LAU)La grâce et la vérité se rencontrent, la justice et la paix se baisent ;
Psaumes 85.11 (DBY)La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Psaumes 85.11 (TAN)L’amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
Psaumes 85.11 (VIG)Conduisez-moi, Seigneur, dans votre voie, et faites que j’entre (je marche) dans votre vérité ; que mon cœur mette sa joie à craindre (se réjouisse, afin qu’il craigne) votre nom.
Psaumes 85.11 (FIL)La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; * la justice et la paix se sont donné le baiser.
Psaumes 85.11 (SYN)La vérité germera de la terre, Et la justice regardera du haut des cieux.
Psaumes 85.11 (CRA)La bonté et la vérité vont se rencontrer,
la justice et la paix s’embrasseront.
Psaumes 85.11 (BPC)Ici-bas germera la fidélité, - tandis que la justice s’inclinera du haut du ciel.
Psaumes 85.11 (AMI)La miséricorde et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont donné le baiser.

Langues étrangères

Psaumes 85.11 (LXX)ὁδήγησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ πορεύσομαι ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου εὐφρανθήτω ἡ καρδία μου τοῦ φοβεῖσθαι τὸ ὄνομά σου.
Psaumes 85.11 (VUL)deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Psaumes 85.11 (SWA)Kweli imechipuka katika nchi, Haki imechungulia kutoka mbinguni.
Psaumes 85.11 (BHS)(85.10) חֶֽסֶד־וֶאֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ צֶ֖דֶק וְשָׁלֹ֣ום נָשָֽׁקוּ׃