Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.5

Psaumes 78.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 78.5 (LSG)Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (NEG)Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (S21)Il a établi un témoignage en Jacob, il a mis une loi en Israël, et il a ordonné à nos ancêtres de l’enseigner à leurs enfants
Psaumes 78.5 (LSGSN)Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants,

Les Bibles d'étude

Psaumes 78.5 (BAN)Il a établi un témoignage en Jacob,
Il a mis une loi en Israël,
Qu’il a ordonné à nos pères d’enseigner à leurs enfants,

Les « autres versions »

Psaumes 78.5 (SAC)Jusques à quand, Seigneur ! serez-vous toujours en colère ? jusques à quand votre fureur s’allumera-t-elle comme un feu ?
Psaumes 78.5 (MAR)Car il a établi le témoignage en Jacob, et il a mis la Loi en Israël ; et il donna charge à nos pères de les faire entendre à leurs enfants.
Psaumes 78.5 (OST)Il établit un témoignage en Jacob ; il mit en Israël une loi, qu’il ordonna à nos pères de faire connaître à leurs enfants ;
Psaumes 78.5 (CAH)Il a établi un témoignage dans Iâcob, placé une loi dans Israel, qu’il a ordonné à nos pères, de les faire connaître à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (GBT)Il a fait une ordonnance dans Jacob, il a établi une loi dans Israël,
Qu’il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (PGR)Il érigea un témoignage en Jacob, et Il déposa une loi en Israël, qu’il ordonna à nos pères d’enseigner à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (LAU)Il établi un témoignage en Jacob et mit en Israël une loi, qu’il commanda à nos pères de faire connaître à leurs fils ;
Psaumes 78.5 (DBY)a établi un témoignage en Jacob, et il a mis en Israël une loi qu’il a commandée à nos pères, pour qu’ils les fissent connaître à leurs fils,
Psaumes 78.5 (TAN)Il a établi un code dans Jacob, institué une loi en Israël ; et il ordonna à nos pères de les enseigner à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (VIG)Jusques à quand, Seigneur, serez-vous irrité pour toujours ? jusques à quand votre fureur (zèle) s’allumera-t-elle (il) comme un feu ?
Psaumes 78.5 (FIL)Il a fait une ordonnance dans Jacob, * et établi une loi dans Israël; c’est ce qu’Il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs enfants, *
Psaumes 78.5 (SYN)Il se fit de Jacob le dépositaire de ses révélations ; Il établit en Israël une loi. Qu’il ordonna à nos pères d’enseigner à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (CRA)Il a mis une règle en Jacob,
il a établi une loi en Israël,
qu’il a enjoint à nos pères
d’apprendre à leurs enfants,
Psaumes 78.5 (BPC)Car il établit une loi en Jacob, - il institua une législation en Israël, Il commanda à nos pères - d’en instruire leurs enfants,
Psaumes 78.5 (AMI)Il a fait une ordonnance dans Jacob, et établi une loi dans Israël, qu’il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs enfants,

Langues étrangères

Psaumes 78.5 (LXX)ἕως πότε κύριε ὀργισθήσῃ εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ὁ ζῆλός σου.
Psaumes 78.5 (VUL)usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus
Psaumes 78.5 (SWA)Maana alikaza ushuhuda katika Yakobo, Na sheria aliiweka katika Israeli. Aliyowaamuru baba zetu Wawajulishe wana wao,
Psaumes 78.5 (BHS)וַיָּ֤קֶם עֵד֨וּת׀ בְּֽיַעֲקֹ֗ב וְתֹורָה֮ שָׂ֤ם בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל אֲשֶׁ֣ר צִ֭וָּה אֶת־אֲבֹותֵ֑ינוּ לְ֝הֹודִיעָ֗ם לִבְנֵיהֶֽם׃