Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.10

Psaumes 74.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 74.10 (LSG)Jusqu’à quand, ô Dieu ! L’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?
Psaumes 74.10 (NEG)Jusqu’à quand, ô Dieu ! l’oppresseur outragera-t-il, L’ennemi méprisera t-il sans cesse ton nom ?
Psaumes 74.10 (S21)Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire va-t-il proférer ses insultes, et l’ennemi mépriser sans cesse ton nom ?
Psaumes 74.10 (LSGSN)Jusqu’à quand, ô Dieu ! l’oppresseur outragera -t-il, L’ennemi méprisera -t-il sans cesse ton nom ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 74.10 (BAN)Jusques à quand, ô Dieu, l’adversaire outragera-t-il,
L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?

Les « autres versions »

Psaumes 74.10 (SAC)Mais pour moi, j’annoncerai ses louanges dans toute l’éternité : je chanterai des cantiques à la gloire du Dieu de Jacob.
Psaumes 74.10 (MAR)Ô Dieu ! jusques à quand l’adversaire te couvrira-t-il d’opprobres ? L’ennemi méprisera-t-il ton Nom à jamais ?
Psaumes 74.10 (OST)Jusques à quand, ô Dieu, l’adversaire outragera-t-il, l’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom ?
Psaumes 74.10 (CAH)Jusqu’à quand, Dieu, l’oppresseur insultera-t-il ? l’ennemi outragera-t-il ton nom éternellement ?
Psaumes 74.10 (GBT)Jusqu’à quand, ô Dieu, l’ennemi nous insultera-t-il ? Notre adversaire continuera-t-il toujours à outrager votre nom ?
Psaumes 74.10 (PGR)Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi sera-t-il insultant ? Toujours l’ennemi méprisera-t-il ton nom ?
Psaumes 74.10 (LAU)Jusques à quand, ô Dieu ! l’adversaire sera-t-il outrageux ? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais ?
Psaumes 74.10 (DBY)Jusques à quand, ô Dieu ! l’adversaire dira-t-il des outrages ? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais ?
Psaumes 74.10 (TAN)Jusqu’à quand, ô Dieu, l’adversaire blasphémera-t-il, l’ennemi insultera-t-il sans relâche à ton nom ?
Psaumes 74.10 (VIG)Pour moi, j’annoncerai ces choses à jamais ; je chanterai (à la gloire du) (le) Dieu de Jacob.
Psaumes 74.10 (FIL)Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi insultera-t-il? * L’adversaire outragera-t-il sans fin Votre Nom?
Psaumes 74.10 (SYN)Jusques à quand, ô Dieu, l’adversaire vomira-t-il l’outrage ? L’ennemi blasphémera-t-il toujours ton nom ?
Psaumes 74.10 (CRA)Jusques à quand, ô Dieu, l’oppresseur insultera-t-il,
l’ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom ?
Psaumes 74.10 (BPC)Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi blasphémera-t-il, - l’adversaire ne cessera-t-il jamais d’outrager ton nom ?
Psaumes 74.10 (AMI)Jusques à quand, ô Dieu ! l’ennemi vous insultera-t-il ? et notre adversaire continuera-t-il toujours à vous irriter par ses blasphèmes contre votre nom ?

Langues étrangères

Psaumes 74.10 (LXX)ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα ψαλῶ τῷ θεῷ Ιακωβ.
Psaumes 74.10 (VUL)ego autem adnuntiabo in saeculum cantabo Deo Iacob
Psaumes 74.10 (SWA)Ee Mungu, mtesi atalaumu hata lini? Adui alidharau jina lako hata milele?
Psaumes 74.10 (BHS)עַד־מָתַ֣י אֱ֭לֹהִים יְחָ֣רֶף צָ֑ר יְנָ֘אֵ֤ץ אֹויֵ֖ב שִׁמְךָ֣ לָנֶֽצַח׃