Psaumes 71.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 71.16 (LSG) | Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 71.16 (NEG) | Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Segond 21 (2007) | Psaumes 71.16 (S21) | Je raconterai tes hauts faits, Seigneur Éternel, je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Louis Segond + Strong | Psaumes 71.16 (LSGSN) | Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 71.16 (BAN) | Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l’Éternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 71.16 (SAC) | Et l’on verra le froment semé dans la terre sur le haut des montagnes pousser son fruit, qui s’élèvera plus haut que les cèdres du Liban ; et la cité sainte produira une multitude de peuples semblable à l’herbe de la terre. | 
| David Martin (1744) | Psaumes 71.16 (MAR) | Je marcherai par la force du Seigneur Éternel ; je raconterai ta seule justice. | 
| Ostervald (1811) | Psaumes 71.16 (OST) | J’irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel ; je célébrerai ta seule justice. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 71.16 (CAH) | J’entrerai dans (le récit de) tes forces, Seigneur, Dieu, je rappellerai ta justice, la seule. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 71.16 (GBT) | Je me renfermerai dans la considération de la puissance du Seigneur ; Seigneur, je me souviendrai seulement de votre justice. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 71.16 (PGR) | Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur ; Éternel, c’est ta justice seule que je célébrerai. | 
| Lausanne (1872) | Psaumes 71.16 (LAU) | Je me présenterai avec les exploits du Seigneur Éternel ; je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Darby (1885) | Psaumes 71.16 (DBY) | J’irai dans la puissance du Seigneur Éternel ; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 71.16 (TAN) | Je me présenterai avec tes hauts faits, ô Seigneur Dieu, je célébrerai ta justice à toi seul. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 71.16 (VIG) | Et le blé (froment) sera sur la terre au sommet des montagnes ; son fruit s’élèvera plus haut que le Liban, et on (les habitants de la cité) fleurira(ont) dans la cité comme l’herbe des champs. | 
| Fillion (1904) | Psaumes 71.16 (FIL) | je contemplerai les oeuvres puissantes du Seigneur; * Seigneur, je me rappellerai Votre justice, la Vôtre seule. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 71.16 (SYN) | Je raconterai partout tes grandes œuvres, Seigneur, Éternel ! C’est ta justice seule que je célébrerai. | 
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 71.16 (CRA) | Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh ; je rappellerai ta justice, la tienne seule. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 71.16 (BPC) | Je viendrai, avec le récit des bienfaits d’Adonaï Yahweh, - je redirai les marques de ta justice sans égale ; | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 71.16 (AMI) | Car je ne connais point la science humaine, mais je m’appliquerai à publier les œuvres de la puissance du Seigneur ; Seigneur, je proclamerai toujours votre justice sans égale. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 71.16 (LXX) | ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ’ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς. | 
| Vulgate (1592) | Psaumes 71.16 (VUL) | erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 71.16 (SWA) | Nitakuja na mambo ya ajabu ya Bwana MUNGU; Nitawakumbusha watu haki yako Wewe peke yako. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 71.16 (BHS) | אָבֹ֗וא בִּ֭גְבֻרֹות אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃ |