Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 71.13

Psaumes 71.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 71.13 (LSG)Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !
Psaumes 71.13 (NEG)Qu’ils soient confus, exterminés, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !
Psaumes 71.13 (S21)Qu’ils soient honteux et disparaissent, ceux qui m’accusent, qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur, ceux qui cherchent mon malheur !
Psaumes 71.13 (LSGSN)Qu’ils soient confus , anéantis , ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !

Les Bibles d'étude

Psaumes 71.13 (BAN)Qu’ils soient confus, anéantis, les ennemis de mon âme ;
Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre,
Ceux qui cherchent ma perte !

Les « autres versions »

Psaumes 71.13 (SAC)Il aura compassion de celui qui est pauvre et dans l’indigence, et il sauvera les âmes des pauvres.
Psaumes 71.13 (MAR)Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits ; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d’opprobre et de honte.
Psaumes 71.13 (OST)Que les ennemis de mon âme soient couverts d’opprobre et de honte ; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu’ils périssent !
Psaumes 71.13 (CAH)Que ceux qui haïssent mon âme soient confondus, anéantis ; qu’ils soient enveloppés de honte et d’opprobre, ceux qui veulent mon malheur.
Psaumes 71.13 (GBT)Que ceux qui répandent des calomnies contre moi soient confondus et frustrés de leurs desseins ; que ceux qui me veulent du mal soient couverts de confusion et de honte.
Psaumes 71.13 (PGR)Qu’ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte !
Psaumes 71.13 (LAU)Qu’ils soient confus, qu’ils se consument, ceux qui attaquent ma vie{Héb. mon âme.} qu’ils soient couverts d’opprobre et d’ignominie, ceux qui cherchent mon mal.
Psaumes 71.13 (DBY)Qu’ils soient honteux, qu’ils soient consumés, ceux qui sont ennemis de mon âme ; qu’ils soient couverts d’opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.
Psaumes 71.13 (TAN)Qu’ils soient confondus, réduits à néant, ceux qui me vouent leur haine ; qu’ils soient enveloppés de honte et d’ignominie, ceux qui cherchent mon malheur !
Psaumes 71.13 (VIG)Il aura compassion du pauvre et de l’indigent, et il sauvera les âmes des pauvres.
Psaumes 71.13 (FIL)Qu’ils soient confondus et réduits à néant, ceux qui en veulent à ma vie;* qu’ils soient couverts de confusion et de honte, ceux qui cherchent mon mal.
Psaumes 71.13 (SYN)Que ceux qui en veulent à ma vie Rougissent de honte et qu’ils périssent ! Que ceux qui cherchent ma perte Soient couverts d’opprobre et de confusion !
Psaumes 71.13 (CRA)Qu’ils soient confus, qu’ils périssent,
ceux qui en veulent à ma vie !
Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre,
ceux qui cherchent ma perte !
Psaumes 71.13 (BPC)Qu’ils soient confondus et disparaissent, ceux qui en veulent à ma vie, - qu’ils soient couverts de honte et de confusion, ceux qui cherchent ma ruine !
Psaumes 71.13 (AMI)Que ceux qui répandent des calomnies contre moi soient confondus et frustrés de leurs desseins ; que ceux qui cherchent à m’accabler de maux soient couverts de confusion et de honte !

Langues étrangères

Psaumes 71.13 (LXX)φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει.
Psaumes 71.13 (VUL)parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
Psaumes 71.13 (SWA)Waaibishwe, watoweshwe, adui za nafsi yangu. Wavikwe laumu na aibu wanaonitakia mabaya.
Psaumes 71.13 (BHS)יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃