Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 69.14

Psaumes 69.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 69.14 (LSG)(69.15) Retire-moi de la boue, et que je n’enfonce plus ! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre !
Psaumes 69.14 (NEG)Mais je t’adresse ma prière, ô Éternel ! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté ! Réponds-moi, en m’assurant ton secours !
Psaumes 69.14 (S21)Mais moi je t’adresse ma prière, Éternel ! C’est le moment favorable, ô Dieu, par ta grande bonté : réponds-moi en m’accordant ton fidèle secours !
Psaumes 69.14 (LSGSN) Retire -moi de la boue, et que je n’enfonce plus ! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre !

Les Bibles d'étude

Psaumes 69.14 (BAN)Pour moi ma prière monte à toi, ô Éternel !
C’est le temps de ta faveur !
Ô Dieu ! Selon la grandeur de ta grâce,
Réponds-moi, selon la vérité de ton salut !

Les « autres versions »

Psaumes 69.14 (MAR)Délivre-moi du bourbier, fais que je n’y enfonce point, et que je sois délivré de ceux qui me haïssent, et des eaux profondes.
Psaumes 69.14 (OST)Pour moi, ma prière s’adresse à toi, ô Éternel, dans le temps de ta faveur. Ô Dieu, selon ta grande bonté, réponds-moi et me délivre, selon ta fidélité !
Psaumes 69.14 (CAH)Mais moi, ma prière est (adressée) à toi, Iehovah, (que ce soit) dans un temps favorable, Dieu, par ta grande bonté ; exauce-moi par la vérité de ton secours.
Psaumes 69.14 (GBT)Et moi, Seigneur, je vous offrais ma prière. Il est temps, ô Dieu, de me montrer votre bienveillance.
Exaucez-moi dans la grandeur de votre miséricorde, et selon l’assurance que vous m’avez donnée de me sauver.
Psaumes 69.14 (PGR)Cependant ma prière s’élève à toi, Éternel ! Que le temps soit propice, ô Dieu, par ta grande bonté ! Exauce-moi par ta fidélité secourable !
Psaumes 69.14 (LAU)Pour moi, ma prière s’adresse à toi, Éternel ! au temps favorable. Ô Dieu ! dans la grandeur de ta grâce, réponds-moi dans la vérité de ton salut.
Psaumes 69.14 (DBY)Délivre-moi du bourbier, et que je n’y enfonce point ; que je sois délivré de ceux qui me haïssent et des profondeurs des eaux.
Psaumes 69.14 (TAN)Toutefois, ma prière s’élève vers toi, Éternel, au moment propice ; ô Dieu, dans ta bonté infinie, exauce-moi, en m’accordant ton aide fidèle.
Psaumes 69.14 (FIL)Mais moi je Vous adresse, Seigneur, ma prière. * Voici le temps favorable, ô Dieu. Selon la grandeur de Votre miséricorde exaucez-moi, * selon la vérité de Vos promesses de salut.
Psaumes 69.14 (SYN)Retire-moi du bourbier ; Ne permets pas que j’y reste enfoncé. Délivre-moi de mes ennemis et des eaux profondes !
Psaumes 69.14 (CRA)Et moi, je t’adresse ma prière, Yahweh ;
dans le temps favorable, ô Dieu, selon ta grande bonté,
exauce-moi, selon la vérité de ton salut.
Psaumes 69.14 (BPC)Retire-moi de la vase, que je n’y reste pas enfoncé, - retire-moi du milieu de mes ennemis et des eaux profondes,
Psaumes 69.14 (AMI)Pour moi, Seigneur, je vous offrais ma prière, en vous disant : Voici le temps, ô Dieu ! de faire éclater votre bonté ; exaucez-moi selon la grandeur de votre miséricorde, et selon la vérité des promesses que vous m’avez faites de me sauver.

Langues étrangères

Psaumes 69.14 (SWA)Uniponye kwa kunitoa matopeni, Wala usiniache nikazama. Na niponywe nao wanaonichukia, Na katika vilindi vya maji.
Psaumes 69.14 (BHS)(69.13) וַאֲנִ֤י תְפִלָּתִֽי־לְךָ֨׀ יְהוָ֡ה עֵ֤ת רָצֹ֗ון אֱלֹהִ֥ים בְּרָב־חַסְדֶּ֑ךָ עֲ֝נֵ֗נִי בֶּאֱמֶ֥ת יִשְׁעֶֽךָ׃