Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 67.4

Psaumes 67.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 67.4 (LSG)(67.5) Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. — Pause.
Psaumes 67.4 (NEG)Les peuples te louent, ô Dieu ! Tous les peuples te louent.
Psaumes 67.4 (S21)Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
Psaumes 67.4 (LSGSN) Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 67.4 (BAN)Les peuples te loueront, ô Dieu,
Tous les peuples te loueront.

Les « autres versions »

Psaumes 67.4 (SAC)Mais que les justes soient comme dans un festin ; qu’ils se réjouissent en la présence de Dieu, et qu’ils soient dans des transports de joie.
Psaumes 67.4 (MAR)Les peuples se réjouiront, et chanteront de joie ; parce que tu jugeras les peuples en équité, et que tu conduiras les nations sur la terre ; Sélah.
Psaumes 67.4 (OST)Les peuples te célébreront, ô Dieu ; tous les peuples te célébreront.
Psaumes 67.4 (CAH)Les peuples, Dieu, te loueront, tous les peuples te rendront grâce.
Psaumes 67.4 (GBT)Que les peuples vous louent, ô Dieu ; que tous les peuples vous rendent hommage :
Psaumes 67.4 (PGR)Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
Psaumes 67.4 (LAU)Les peuples te loueront, ô Dieu ! les peuples te loueront tous.
Psaumes 67.4 (DBY)Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. Sélah.
Psaumes 67.4 (TAN)Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage ! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations !
Psaumes 67.4 (VIG)Mais que les justes soient comme dans un (fassent des) festin(s), et qu’ils tressaillent en la présence de Dieu, et qu’ils soient dans des transports de joie.
Psaumes 67.4 (FIL)Que les peuples Vous glorifient, ô Dieu; * que tous les peuples Vous glorifient!
Psaumes 67.4 (SYN)Les nations se réjouiront et entonneront des chants de joie ; Car tu jugeras les peuples avec droiture. Et tu seras sur la terre le conducteur des nations.
Psaumes 67.4 (CRA)Que les peuples te louent, ô Dieu,
que les peuples te louent tous !
Psaumes 67.4 (BPC)Que les nations soient dans la joie et dans l’allégresse - parce que tu jugeras le monde avec justice - et les peuples avec équité, - et que tu es leur guide sur la terre ! (Pause.)
Psaumes 67.4 (AMI)Que les peuples, ô Dieu ! publient vos louanges ; que tous les peuples vous louent et vous rendent grâces !

Langues étrangères

Psaumes 67.4 (LXX)καὶ οἱ δίκαιοι εὐφρανθήτωσαν ἀγαλλιάσθωσαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τερφθήτωσαν ἐν εὐφροσύνῃ.
Psaumes 67.4 (VUL)et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
Psaumes 67.4 (SWA)Mataifa na washangilie, Naam, waimbe kwa furaha, Maana kwa haki utawahukumu watu, Na kuwaongoza mataifa walioko duniani.
Psaumes 67.4 (BHS)(67.3) יֹוד֖וּךָ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהִ֑ים יֹ֝וד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃