Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 66.2

Psaumes 66.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 66.2 (LSG)Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges !
Psaumes 66.2 (NEG)Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges !
Psaumes 66.2 (S21)Chantez la gloire de son nom, célébrez sa gloire par vos louanges !
Psaumes 66.2 (LSGSN)Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges !

Les Bibles d'étude

Psaumes 66.2 (BAN)Chantez la gloire de son nom,
Rendez-lui gloire, en proclamant sa louange.

Les « autres versions »

Psaumes 66.2 (SAC)Que Dieu ait enfin pitié de nous, et nous comble de ses bénédictions : qu’il répande sur nous la lumière de son visage, et qu’il fasse éclater sur nous sa miséricorde :
Psaumes 66.2 (MAR)Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
Psaumes 66.2 (OST)Chantez la gloire de son nom ; louez-le, et lui rendez gloire !
Psaumes 66.2 (CAH)Chantez la gloire de son nom, mettez votre gloire (dans) sa louange.
Psaumes 66.2 (GBT)Chantez des hymnes à l’honneur de son nom ; célébrez glorieusement ses louanges.
Psaumes 66.2 (PGR)Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient !
Psaumes 66.2 (LAU)Chantez la gloire de son nom, rendez gloire en le louant.
Psaumes 66.2 (DBY)Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
Psaumes 66.2 (TAN)Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
Psaumes 66.2 (VIG)Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse ; qu’il fasse briller son visage sur nous, et qu’il ait pitié de nous.
Psaumes 66.2 (FIL)chantez un hymne à Son Nom; * rendez glorieuse Sa louange.
Psaumes 66.2 (SYN)Chantez la gloire de son nom ; Louez-le et rendez-lui gloire !
Psaumes 66.2 (CRA)Chantez la gloire de son nom,
célébrez magnifiquement ses louanges !
Psaumes 66.2 (BPC)chantez la gloire de son nom, - rendez-lui honneur et louange ;
Psaumes 66.2 (AMI)chantez des cantiques en son honneur ; rendez-lui par vos louanges la gloire qui lui est due. Dites à Dieu :

Langues étrangères

Psaumes 66.2 (LXX)ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς διάψαλμα.
Psaumes 66.2 (VUL)Deus misereatur nostri et benedicat nobis inluminet vultum suum super nos et misereatur nostri diapsalma
Psaumes 66.2 (SWA)Imbeni utukufu wa jina lake, Tukuzeni sifa zake.
Psaumes 66.2 (BHS)זַמְּר֥וּ כְבֹֽוד־שְׁמֹ֑ו שִׂ֥ימוּ כָ֝בֹ֗וד תְּהִלָּתֹֽו׃