Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 63.5

Psaumes 63.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 63.5 (LSG)(63.6) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
Psaumes 63.5 (NEG)Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom.
Psaumes 63.5 (S21)Ainsi je te bénirai toute ma vie, je lèverai mes mains en faisant appel à toi.
Psaumes 63.5 (LSGSN) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera .

Les Bibles d'étude

Psaumes 63.5 (BAN)C’est ainsi que je te bénirai durant ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom.

Les « autres versions »

Psaumes 63.5 (SAC)afin de percer de leurs flèches l’innocent dans l’obscurité. Ils perceront tout d’un coup, sans qu’il leur reste aucune crainte,
Psaumes 63.5 (MAR)Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse ; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
Psaumes 63.5 (OST)Ainsi je te bénirai pendant ma vie ; j’élèverai mes mains en ton nom.
Psaumes 63.5 (CAH)Certes, je te bénirai pendant ma vie, en ton nom je lèverai mes mains.
Psaumes 63.5 (GBT)Ainsi je vous bénirai tant que je vivrai ; et, pour invoquer votre nom, j’élèverai mes mains.
Psaumes 63.5 (PGR)Ainsi, je te loue durant ma vie. c’est en ton nom que j’élève mes mains.
Psaumes 63.5 (LAU)Ainsi je te bénirai pendant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
Psaumes 63.5 (DBY)Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des lèvres qui chantent de joie.
Psaumes 63.5 (TAN)De la sorte, je te bénirai ma vie durant, en invoquant ton nom je lèverai mes mains.
Psaumes 63.5 (VIG)pour percer de flèches l’innocent dans l’obscurité (les ténèbres).
Psaumes 63.5 (FIL)Ainsi je Vous bénirai toute ma vie, et je lèverai mes mains en Votre nom.
Psaumes 63.5 (SYN)Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse. Et c’est par des chants joyeux Que ma bouche célèbre tes louanges,
Psaumes 63.5 (CRA)Ainsi te bénirai-je toute ma vie,
en ton nom j’élèverai mes mains.
Psaumes 63.5 (BPC)Mon âme s’en rassasie, comme de mets exquis et succulents, - et ma bouche fait entendre des paroles de louange et d’allégresse ;
Psaumes 63.5 (AMI)Ainsi je vous bénirai tant que je vivrai, et je lèverai mes mains vers le ciel en invoquant votre nom.

Langues étrangères

Psaumes 63.5 (LXX)τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν ἀποκρύφοις ἄμωμον ἐξάπινα κατατοξεύσουσιν αὐτὸν καὶ οὐ φοβηθήσονται.
Psaumes 63.5 (VUL)ut sagittent in occultis inmaculatum
Psaumes 63.5 (SWA)Nafsi yangu itakinai kama kushiba mafuta na vinono; Kinywa changu kitakusifu kwa midomo ya furaha.
Psaumes 63.5 (BHS)(63.4) כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃