Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 60.12

Psaumes 60.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 60.12 (LSG)(60.14) Avec Dieu, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.
Psaumes 60.12 (NEG)N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (S21)N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (LSGSN) Avec Dieu, nous ferons des exploits ; Il écrasera nos ennemis.

Les Bibles d'étude

Psaumes 60.12 (BAN)N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, Qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?

Les « autres versions »

Psaumes 60.12 (MAR)Nous ferons des actions de valeur [avec le secours de] Dieu, et il foulera nos ennemis.
Psaumes 60.12 (OST)N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (CAH)N’est-ce pas toi, Dieu, qui nous avais délaissés ? Dieu, ne marcheras-tu plus à (la tête de) nos armées ?
Psaumes 60.12 (GBT)Ne sera-ce pas vous, ô Dieu, vous qui nous aviez rejetés ? Ne marcherez-vous pas, ô Dieu, à la tête de nos armées ?
Psaumes 60.12 (PGR)N’est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous rejetas, et ne marchas plus, ô Dieu, avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (LAU)N’est-ce pas toi, ô Dieu ! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu ! avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (DBY)Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.
Psaumes 60.12 (TAN)Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (FIL)N’est-ce pas Vous, ô Dieu, qui nous avez repoussés? * et ne sortirez-Vous pas, ô Dieu, à la tête de nos armées?
Psaumes 60.12 (SYN)Avec Dieu nous accomplirons des exploits. Et c’est lui qui écrasera nos adversaires.
Psaumes 60.12 (CRA)N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés,
ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées ?
Psaumes 60.12 (BPC)Mais avec l’aide de Dieu nous aurons la victoire, - car lui-même foulera aux pieds nos ennemis !
Psaumes 60.12 (AMI)Ne sera-ce pas vous, ô Dieu ! vous qui nous aviez rejetés, et qui ne marchiez plus, ô Dieu ! à la tête de nos armées ?

Langues étrangères

Psaumes 60.12 (SWA)Kwa msaada wa Mungu tutatenda makuu, Maana Yeye atawakanyaga watesi wetu.
Psaumes 60.12 (BHS)(60.10) הֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹותֵֽינוּ׃