Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 57.11

Psaumes 57.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 57.11 (LSG)(57.12) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !
Psaumes 57.11 (NEG)Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
Psaumes 57.11 (S21)car ta bonté s’élève jusqu’au ciel, et ta vérité atteint les nuages.
Psaumes 57.11 (LSGSN) Elève -toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !

Les Bibles d'étude

Psaumes 57.11 (BAN)Car ta grâce atteint jusqu’aux cieux
Et ta fidélité jusqu’aux nues.

Les « autres versions »

Psaumes 57.11 (SAC)Le juste se réjouira en voyant la vengeance que Dieu prendra des impies  ; et il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
Psaumes 57.11 (MAR)Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre !
Psaumes 57.11 (OST)Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.
Psaumes 57.11 (CAH)Car ta bonté est grande jusqu’au ciel, et jusqu’aux nues ta fidélité.
Psaumes 57.11 (GBT)Parce que la grandeur de votre miséricorde s’est élevée jusqu’aux cieux, et que votre vérité s’étend jusqu’aux nues.
Psaumes 57.11 (PGR)car ta miséricorde est grande jusques aux Cieux, et ta fidélité jusques aux nues.
Psaumes 57.11 (LAU)Car ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.
Psaumes 57.11 (DBY)Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !
Psaumes 57.11 (TAN)Car ta grâce s’élève jusqu’aux cieux, et ta bonté atteint jusqu’au firmament.
Psaumes 57.11 (VIG)Le juste se réjouira en voyant la vengeance ; il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
Psaumes 57.11 (FIL)car Votre miséricorde s’est élevé jusqu’aux cieux, * et Votre vérité jusqu’aux nues.
Psaumes 57.11 (SYN)Ô Dieu, élève-toi au-dessus des cieux ! Que ta gloire couvre toute la terre !
Psaumes 57.11 (CRA)Car ta fidélité atteint jusqu’aux cieux,
et ta vérité jusqu’aux nues.
Psaumes 57.11 (BPC)O Dieu, dresse-toi au plus haut des cieux, - que ta gloire resplendisse sur toute la terre !
Psaumes 57.11 (AMI)parce que votre miséricorde s’est élevée jusqu’aux cieux, et votre vérité jusqu’aux nuées.

Langues étrangères

Psaumes 57.11 (LXX)εὐφρανθήσεται δίκαιος ὅταν ἴδῃ ἐκδίκησιν ἀσεβῶν τὰς χεῖρας αὐτοῦ νίψεται ἐν τῷ αἵματι τοῦ ἁμαρτωλοῦ.
Psaumes 57.11 (VUL)laetabitur iustus cum viderit vindictam manus suas lavabit in sanguine peccatoris
Psaumes 57.11 (SWA)Ee Mungu, utukuzwe juu ya mbingu, Na juu ya nchi yote uwe utukufu wako.
Psaumes 57.11 (BHS)(57.10) כִּֽי־גָדֹ֣ל עַד־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃