Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 56.9

Psaumes 56.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 56.9 (LSG)(56.10) Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; Je sais que Dieu est pour moi.
Psaumes 56.9 (NEG)Tu comptes les pas de ma vie errante ; Recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
Psaumes 56.9 (S21)Tu comptes les pas de ma vie errante. Recueille mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
Psaumes 56.9 (LSGSN) Mes ennemis reculent , au jour où je crie ; Je sais que Dieu est pour moi.

Les Bibles d'étude

Psaumes 56.9 (BAN)Tu sais combien de fois j’ai dû fuir ; Mes larmes sont recueillies dans tes vaisseaux ; Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?

Les « autres versions »

Psaumes 56.9 (SAC)Levez-vous, ma gloire ; excitez-vous, mon luth et ma harpe : je me lèverai de grand matin.
Psaumes 56.9 (MAR)Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière ; je sais que Dieu est pour moi.
Psaumes 56.9 (OST)Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?
Psaumes 56.9 (CAH)Toi, tu comptes mes alarmes, place mes larmes dans ton outre ; ne sont-elles point écrites (dans) ton livre ?
Psaumes 56.9 (GBT)Je vous ai exposé toute ma vie ; vous avez mis mes larmes sous vos yeux,
Comme vous vous y étiez engagé par votre promesse.
Psaumes 56.9 (PGR)Tu comptes mes fuites ! Recueille mes larmes dans ton urne ! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
Psaumes 56.9 (LAU)Tu enregistres mes mouvements éperdus. Recueille mes larmes dans ton urne ; ne sont-elles pas dans ton registre ?
Psaumes 56.9 (DBY)Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi.
Psaumes 56.9 (TAN)Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui [les consigner] dans ton livre !
Psaumes 56.9 (VIG)Lève-toi, ma gloire ; lève-toi, mon luth (psaltérion) et ma (toi) harpe ; je me lèverai dès l’aurore.
Psaumes 56.9 (FIL)je Vous ai exposé toute ma vie; * Vous avez mis mes larmes devant Vous, selon Votre promesse. *
Psaumes 56.9 (SYN)Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront ; Je sais que Dieu est pour moi.
Psaumes 56.9 (CRA)Tu as compté les pas de ma vie errante,
tu as recueilli mes larmes dans ton outre :
ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ?
Psaumes 56.9 (BPC)Aussi mes ennemis vont reculer, maintenant que je t’invoque, je sais que Dieu est pour moi !
Psaumes 56.9 (AMI)Je vous ai exposé ma vie errante ; vous avez recueilli mes larmes et vous en avez été touché, ainsi que vous vous y êtes engagé par votre promesse.

Langues étrangères

Psaumes 56.9 (LXX)ἐξεγέρθητι ἡ δόξα μου ἐξεγέρθητι ψαλτήριον καὶ κιθάρα ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.
Psaumes 56.9 (VUL)exsurge gloria mea exsurge psalterium et cithara exsurgam diluculo
Psaumes 56.9 (SWA)Ndipo adui zangu watarudi nyuma siku ile niitapo. Neno hili najua kuwa MUNGU yu upande wangu;
Psaumes 56.9 (BHS)(56.8) נֹדִי֮ סָפַ֪רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃