Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 56.13

Psaumes 56.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 56.13 (LSG)(56.14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
Psaumes 56.13 (NEG)Ô Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des actions de grâces.
Psaumes 56.13 (S21)Ô Dieu, je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; je t’offrirai ma reconnaissance,
Psaumes 56.13 (LSGSN) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

Les Bibles d'étude

Psaumes 56.13 (BAN)J’ai à cœur, ô Dieu, d’accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des sacrifices de louange,

Les « autres versions »

Psaumes 56.13 (MAR)Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants ?
Psaumes 56.13 (OST)Ô Dieu, j’accomplirai les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des actions de grâces.
Psaumes 56.13 (CAH)Dieu, à moi sont imposés les vœux que je t’ai faits ; je m’acquitterai envers toi des offrandes de gratitude.
Psaumes 56.13 (GBT)Je conserve, ô Dieu, le souvenir des vœux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous ;
Psaumes 56.13 (PGR)O Dieu ! je suis lié par les vœux que je t’ai faits : il faut que je te rende mes actions de grâces.
Psaumes 56.13 (LAU)Ils sont sur moi, ô Dieu ! les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des louanges.
Psaumes 56.13 (DBY)Car tu as délivré mon âme de la mort : ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ?
Psaumes 56.13 (TAN)A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi : je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
Psaumes 56.13 (FIL)Car Vous avez délivré mon âme de la mort, et mes pieds de la chute, * afin que je me rende agréable devant Dieu à la lumière des vivants.
Psaumes 56.13 (SYN)Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie !
Psaumes 56.13 (CRA)Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter ;
je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
Psaumes 56.13 (BPC)Car tu as arraché mon âme à la mort ; - n’as-tu pas préservé mes pieds de toute chute, Pour me faire marcher en présence de mon Dieu - dans la lumière des vivants !
Psaumes 56.13 (AMI)Je vous suis redevable, ô Dieu ! des vœux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous.

Langues étrangères

Psaumes 56.13 (SWA)Maana umeniponya nafsi yangu na mauti; Je! Hukuizuia miguu yangu isianguke? Ili nienende mbele za Mungu Katika nuru ya walio hai.
Psaumes 56.13 (BHS)(56.12) עָלַ֣י אֱלֹהִ֣ים נְדָרֶ֑יךָ אֲשַׁלֵּ֖ם תֹּודֹ֣ת לָֽךְ׃