Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 49.1

Psaumes 49.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 49.1 (LSG)(49.1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (49.2) Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
Psaumes 49.1 (NEG)Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
Psaumes 49.1 (S21)Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.
Psaumes 49.1 (LSGSN) Au chef des chantres . Des fils de Koré. Psaume. Ecoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille , vous tous, habitants du monde,

Les Bibles d'étude

Psaumes 49.1 (BAN)Au maître chantre. Des fils de Koré. Psaume.

Les « autres versions »

Psaumes 49.1 (SAC)Psaume d’Asaph, ou, pour Asaph. Le Seigneur, le Dieu des dieux, a parlé, et il a appelé la terre depuis le lever du soleil jusqu’à son couchant.
Psaumes 49.1 (MAR)Psaume des enfants de Coré, au maître chantre. Vous tous peuples, entendez ceci ; vous habitants du monde, prêtez l’oreille.
Psaumes 49.1 (OST)Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré.
Psaumes 49.1 (CAH)Au maître de chant ; des fils de Kora’h, psaume.
Psaumes 49.1 (GBT) Pour la fin, aux enfants de Coré, psaume.
Psaumes 49.1 (PGR)Au maître chantre. Cantique des fils de Coré.
Psaumes 49.1 (LAU)Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume.
Psaumes 49.1 (DBY)Vous, tous les peuples, entendez ceci ; vous, tous les habitants du monde, prêtez l’oreille ;
Psaumes 49.1 (TAN)Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume.
Psaumes 49.1 (VIG)Psaume d’Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre du lever du soleil au couchant (jusqu’à son coucher).
Psaumes 49.1 (FIL)Pour la fin, des fils de Coré, Psaume.
Psaumes 49.1 (SYN)Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. Ô peuples, écoutez tous ; Prêtez tous l’oreille, habitants du monde,
Psaumes 49.1 (CRA)Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
Psaumes 49.1 (BPC)Au maître de chœur, psaume des fils de Coré. Ecoutez tous, ô peuples, - prêtez tous l’oreille, habitants de la terre,
Psaumes 49.1 (AMI)Recueil du maître de chœur. Psaume des fils de Coré.

Langues étrangères

Psaumes 49.1 (LXX)ψαλμὸς τῷ Ασαφ θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ μέχρι δυσμῶν.
Psaumes 49.1 (VUL)psalmus Asaph Deus deorum Dominus locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum
Psaumes 49.1 (SWA)Sikieni haya, enyi mataifa yote; Sikilizeni, ninyi nyote mnaokaa duniani.
Psaumes 49.1 (BHS)לַמְנַצֵּ֬חַ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֹֽור׃