Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 45.9

Psaumes 45.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 45.9 (LSG)(45.10) Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Psaumes 45.9 (NEG)La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
Psaumes 45.9 (S21)La myrrhe, l’aloès et la cannelle parfument tous tes vêtements ; dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
Psaumes 45.9 (LSGSN) Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées ; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.

Les Bibles d'étude

Psaumes 45.9 (BAN)Tes vêtements ne sont que myrrhe, aloès et casse ; Des palais d’ivoire, les sons de la harpe te réjouissent.

Les « autres versions »

Psaumes 45.9 (SAC)Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les prodiges qu’il a fait paraître sur la terre,
Psaumes 45.9 (MAR)Des filles de Rois sont entre tes dames d’honneur ; ta femme est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Psaumes 45.9 (OST)La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; dans les palais d’ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
Psaumes 45.9 (CAH)La myrrhe, l’aloès et la casse (parfument) tous tes vêtements ; des palais d’ivoire (l’harmonie) des cordes te réjouit.
Psaumes 45.9 (GBT)Les parfums de la myrrhe, de l’aloès et de la cannelle s’exhalent de vos vêtements sortis de vos coffres d’ivoire ; ainsi vous ont réjoui
Psaumes 45.9 (PGR)La myrrhe, et l’aloès, et le laurier, parfument tes vêtements ; des palais d’ivoire le son des harpes vient te réjouir.
Psaumes 45.9 (LAU)Tous tes vêtements ne sont que myrrhe, aloès et casse, dans les palais d’ivoire dans lesquels{Ou les instruments à cordes te fêtent.} on te fête.
Psaumes 45.9 (DBY)Des filles de rois ont été parmi tes dames d’honneur ; la reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Psaumes 45.9 (TAN)Myrrhe, aloès et casse parfument tes vêtements ; du fond des palais d’ivoire les concerts te ravissent.
Psaumes 45.9 (VIG)Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les (vrais) prodiges qu’il a opérés sur la terre,
Psaumes 45.9 (FIL)La myrrhe, l’aloès et la casse s’exhalent de Vos vêtements, des palais d’ivoire; * de là Vous réjouissent
Psaumes 45.9 (SYN)Des filles de rois sont parmi tes dames d’honneur ; À ta droite se tient la reine, parée de l’or d’Ophir.
Psaumes 45.9 (CRA)La myrrhe, l’aloès et la casse s’exhalent de tous tes vêtements ;
des palais d’ivoire, les lyres te réjouissent.
Psaumes 45.9 (BPC)Parmi tes bien-aimées sont les filles des rois, - à ta droite se tient la reine parée de l’or d’Ophir ;
Psaumes 45.9 (AMI)Il sort de vos habits et de vos palais d’ivoire une odeur de myrrhe, d’aloès et de cannelle. Les harpes vous charment ;

Langues étrangères

Psaumes 45.9 (LXX)δεῦτε ἴδετε τὰ ἔργα κυρίου ἃ ἔθετο τέρατα ἐπὶ τῆς γῆς.
Psaumes 45.9 (VUL)venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
Psaumes 45.9 (SWA)Binti za wafalme wamo Miongoni mwa akina bibi wako wastahiki. Mkono wako wa kuume amesimama malkia Amevaa dhahabu ya Ofiri.
Psaumes 45.9 (BHS)(45.8) מֹר־וַאֲהָלֹ֣ות קְ֭צִיעֹות כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃