Psaumes 4.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 4.3 (LSG) | (4.4) Sachez que l’Éternel s’est choisi un homme pieux ; L’Éternel entend, quand je crie à lui. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 4.3 (NEG) | Fils des hommes, jusqu’à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusqu’à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge ? – Pause. |
Segond 21 (2007) | Psaumes 4.3 (S21) | Vous les hommes, jusqu’à quand mépriserez-vous ma gloire ? Jusqu’à quand aimerez-vous ce qui est sans valeur et rechercherez-vous le mensonge ? – Pause. |
Louis Segond + Strong | Psaumes 4.3 (LSGSN) | Sachez que l’Éternel s’est choisi un homme pieux ; L’Éternel entend , quand je crie à lui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 4.3 (BAN) | Fils de nobles, jusques à quand ma gloire sera-t-elle changée en opprobre ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité et poursuivrez-vous le mensonge ? (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 4.3 (SAC) | Jusques à quand, ô enfants des hommes, aurez-vous le cœur appesanti ? pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge ? |
David Martin (1744) | Psaumes 4.3 (MAR) | Or sachez que l’Éternel s’est choisi un bien-aimé. L’Éternel m’exaucera quand je crierai vers lui. |
Ostervald (1811) | Psaumes 4.3 (OST) | Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle mise en opprobre ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge ? (Sélah. ) |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 4.3 (CAH) | Enfants de l’homme, jusqu’à quand aimerez-vous ce qui est vide, rechercherez-vous l’illusion ? Selah. |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 4.3 (GBT) | Enfants des hommes, jusqu’à quand aurez-vous le cœur appesanti ? Pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 4.3 (PGR) | O hommes, jusques à quand mon honneur sera-t-il outragé, aimerez-vous la vanité, poursuivrez-vous le mensonge ? (Pause) |
Lausanne (1872) | Psaumes 4.3 (LAU) | Fils des grands, jusques à quand, [livrant] ma gloire à l’ignominie, aimerez-vous une chose vaine, rechercherez-vous une chose qui trompe ? (Sélah.) |
Darby (1885) | Psaumes 4.3 (DBY) | Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 4.3 (TAN) | Fils des hommes, jusqu’à quand mon honneur sera-t-il avili ? [Jusqu’à quand] aimerez-vous les choses vaines, rechercherez-vous le mensonge ? Sélah ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 4.3 (VIG) | Enfants des hommes, jusqu’à quand aurez-vous le cœur appesanti ? Pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge ? |
Fillion (1904) | Psaumes 4.3 (FIL) | Enfants des hommes, jusques à quand aurez-vous le coeur appesanti? * Pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 4.3 (SYN) | Sachez que l’Éternel s’est choisi un homme qui l’aime : L’Éternel m’entend, quand je crie vers lui. |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 4.3 (CRA) | Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée ? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge ? — Séla. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 4.3 (BPC) | Cependant, ô Yahweh, tu es pour moi un bouclier, - tu es ma gloire, tu me fais redresser la tête : |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 4.3 (AMI) | Jusques à quand, ô enfants des hommes, aurez-vous le cœur appesanti ? pourquoi aimez-vous la vanité et cherchez-vous le mensonge ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Psaumes 4.3 (LXX) | υἱοὶ ἀνθρώπων ἕως πότε βαρυκάρδιοι ἵνα τί ἀγαπᾶτε ματαιότητα καὶ ζητεῖτε ψεῦδος διάψαλμα. |
Vulgate (1592) | Psaumes 4.3 (VUL) | filii hominum usquequo gravi corde ut quid diligitis vanitatem et quaeritis mendacium diapsalma |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 4.3 (SWA) | Bali jueni ya kuwa Bwana amejiteulia mtauwa; Bwana atasikia nimwitapo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 4.3 (BHS) | (4.2) בְּנֵ֥י אִ֡ישׁ עַד־מֶ֬ה כְבֹודִ֣י לִ֭כְלִמָּה תֶּאֱהָב֣וּן רִ֑יק תְּבַקְשׁ֖וּ כָזָ֣ב סֶֽלָה׃ |