Psaumes 37.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 37.31 (LSG) | La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 37.31 (NEG) | La loi de son Dieu est dans son cœur ; Ses pas ne chancellent point. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 37.31 (S21) | La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne faiblissent pas. |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 37.31 (LSGSN) | La loi de son Dieu est dans son cœur ; Ses pas ne chancellent point. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 37.31 (BAN) | La loi de son Dieu est dans son cœur, Ses pas ne sont pas chancelants. |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 37.31 (MAR) | La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 37.31 (OST) | La loi de son Dieu est dans son cœur ; ses pas ne chancelleront point. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 37.31 (CAH) | La doctrine de son Dieu est dans son cœur ; ses pas ne glisseront pas. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 37.31 (GBT) | La loi de son Dieu est dans son cœur, et il ne sera point renversé en marchant. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 37.31 (PGR) | il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n’est point incertaine. |
| Lausanne (1872) | Psaumes 37.31 (LAU) | La loi de son Dieu est dans son cœur ; ses pas ne sont point chancelants. |
| Darby (1885) | Psaumes 37.31 (DBY) | la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 37.31 (TAN) | La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point. |
| Fillion (1904) | Psaumes 37.31 (FIL) | La loi de son Dieu est dans son coeur, * et on ne le renversera point. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 37.31 (SYN) | La loi de son Dieu est dans son cœur ; Ses pas ne chancelleront point. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 37.31 (CRA) | La loi de son Dieu est dans son cœur ; ses pas ne chancellent point. TSADÉ. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 37.31 (BPC) | La loi de son Dieu est dans son cœur, - ses pieds ne chancellent pas. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 37.31 (AMI) | La loi de son Dieu est dans son cœur, et il ne sera point renversé en marchant. |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 37.31 (SWA) | Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake. Hatua zake hazitelezi. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 37.31 (BHS) | תֹּורַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבֹּ֑ו לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו׃ |