Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 37.20

Psaumes 37.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 37.20 (LSG)Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
Psaumes 37.20 (NEG)Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
Psaumes 37.20 (S21)tandis que les méchants disparaissent, les ennemis de l’Éternel connaissent le même sort que les plus beaux pâturages : ils s’évanouissent, ils s’évanouissent comme une fumée.
Psaumes 37.20 (LSGSN)Mais les méchants périssent , Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent , ils s’évanouissent en fumée.

Les Bibles d'étude

Psaumes 37.20 (BAN)Kaph.
Car les méchants périront,
Et les ennemis de l’Éternel, comme l’éclat des prairies,
S’évanouiront, ils s’évanouiront en fumée.

Les « autres versions »

Psaumes 37.20 (SAC)Mes ennemis cependant sont pleins de vie ; ils se sont fortifiés de plus en plus contre moi ; et le nombre de ceux qui me haïssent injustement, s’est beaucoup augmenté.
Psaumes 37.20 (MAR)[Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel s’évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s’en iront en fumée.
Psaumes 37.20 (OST)Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel seront consumés comme la graisse des agneaux ; ils périront, ils s’en iront en fumée.
Psaumes 37.20 (CAH)Mais les impies périront, et les ennemis de Iehovah comme l’herbe de la vallée ; ils s’évanouiront ; comme la fumée, ils s’évanouiront.
Psaumes 37.20 (GBT)Parce que les pécheurs périront.
Mais les ennemis du Seigneur n’auront pas plutôt été honorés et élevés, qu’ils tomberont et s’évanouiront comme la fumée.
Psaumes 37.20 (PGR)Car les méchants périssent, et les ennemis de l’Éternel, comme l’éclat des prairies, s’évanouissent, ils s’évanouissent comme une fumée.
Psaumes 37.20 (LAU)Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel, semblables à la parure des prairies, s’évanouiront : ils s’évanouiront en fumée.
Psaumes 37.20 (DBY)Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux ; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
Psaumes 37.20 (TAN)Car les méchants périront, les ennemis de l’Éternel passeront comme la parure des prés ; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
Psaumes 37.20 (VIG)Cependant mes ennemis vivent, et sont devenus plus puissants que (se sont fortifiés contre) moi, et ceux qui me haïssent injustement se sont multipliés.
Psaumes 37.20 (FIL)parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis du Seigneur n’auront pas plus tôt été honorés et élevés, * qu’ils tomberont et s’évanouiront comme la fumée.
Psaumes 37.20 (SYN)Car les méchants périront ; Les ennemis de l’Éternel passeront comme la parure des prés ; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
Psaumes 37.20 (CRA)Car les méchants périssent ;
les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies ;
ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
LAMED.
Psaumes 37.20 (BPC)Au contraire les méchants périront, - et les ennemis de Yahweh passeront comme la parure des champs ; Ils s’évanouiront … - ils s’évanouiront comme la fumée.
Psaumes 37.20 (AMI)CAPH. Car les pécheurs périront ; mais les ennemis du Seigneur n’auront pas plus tôt été honorés et élevés dans le monde, qu’ils tomberont et s’évanouiront comme la fumée.

Langues étrangères

Psaumes 37.20 (LXX)οἱ δὲ ἐχθροί μου ζῶσιν καὶ κεκραταίωνται ὑπὲρ ἐμέ καὶ ἐπληθύνθησαν οἱ μισοῦντές με ἀδίκως.
Psaumes 37.20 (VUL)inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique
Psaumes 37.20 (SWA)Bali wasio haki watapotea, Nao wamchukiao Bwana watatoweka, Kama uzuri wa mashamba, Kama moshi watatoweka.
Psaumes 37.20 (BHS)כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃