Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 35.5

Psaumes 35.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 35.5 (LSG)Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de l’Éternel les chasse !
Psaumes 35.5 (NEG)Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de l’Éternel les chasse !
Psaumes 35.5 (S21)Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !
Psaumes 35.5 (LSGSN)Qu’ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l’ange de l’Éternel les chasse !

Les Bibles d'étude

Psaumes 35.5 (BAN)Qu’ils soient comme la balle au vent,
Et que l’ange de l’Éternel les chasse.

Les « autres versions »

Psaumes 35.5 (SAC)Il a médité l’iniquité dans le secret de son lit : il s’est arrêté dans toutes les voies qui n’étaient pas bonnes, et il n’a point eu de haine pour la malice.
Psaumes 35.5 (MAR)Qu’ils soient comme de la balle exposée au vent, et que l’Ange de l’Éternel les chasse çà et là.
Psaumes 35.5 (OST)Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !
Psaumes 35.5 (CAH)Qu’ils soient comme la paille (légère) devant le vent, l’ange de Iehovah (les) poussant.
Psaumes 35.5 (GBT)Qu’ils soient comme la poussière emportée par le vent, et que l’ange du Seigneur les serre de près.
Psaumes 35.5 (PGR)Qu’ils soient comme la balle au vent, chassés par l’ange de l’Éternel !
Psaumes 35.5 (LAU)Qu’ils soient comme la balle qu’emporte le vent, et que l’ange de l’Éternel les mette en fuite ;
Psaumes 35.5 (DBY)Qu’ils soient comme la balle devant le vent, et que l’ange de l’Éternel les chasse !
Psaumes 35.5 (TAN)Qu’ils soient comme le chaume emporté par le vent, et que l’ange du Seigneur les pourchasse !
Psaumes 35.5 (VIG)Il a médité l’iniquité sur sa couche ; il s’est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n’a pas eu de haine pour la malice.
Psaumes 35.5 (FIL)Qu’ils deviennent comme la poussière emportée par le vent, * et que l’Ange du Seigneur les serre de près.
Psaumes 35.5 (SYN)Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent. Et que l’ange de l’Éternel les chasse devant lui !
Psaumes 35.5 (CRA)Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent,
et que l’ange de Yahweh les chasse devant lui !
Psaumes 35.5 (BPC)Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, - et que l’ange de Yahweh les mette en fuite ;
Psaumes 35.5 (AMI)Qu’ils deviennent comme la balle qui est emportée par le vent ; et que l’ange du Seigneur les pousse en les serrant de fort près.

Langues étrangères

Psaumes 35.5 (LXX)ἀνομίαν διελογίσατο ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ παρέστη πάσῃ ὁδῷ οὐκ ἀγαθῇ τῇ δὲ κακίᾳ οὐ προσώχθισεν.
Psaumes 35.5 (VUL)iniquitatem meditatus est in cubili suo adstetit omni viae non bonae malitiam autem non odivit
Psaumes 35.5 (SWA)Wawe kama makapi mbele ya upepo, Malaika wa Bwana akiwaangusha chini.
Psaumes 35.5 (BHS)יִֽהְי֗וּ כְּמֹ֥ץ לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּמַלְאַ֖ךְ יְהוָ֣ה דֹּוחֶֽה׃