Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 34.10

Psaumes 34.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 34.10 (LSG)(34.11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
Psaumes 34.10 (NEG)Craignez l’Éternel, vous ses saints ! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psaumes 34.10 (S21)Craignez l’Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psaumes 34.10 (LSGSN) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim , Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.

Les Bibles d'étude

Psaumes 34.10 (BAN)Iod.
Craignez l’Éternel, vous ses saints,
Car rien ne manque à ceux qui le craignent.

Les « autres versions »

Psaumes 34.10 (SAC)Tous mes os vous rendront gloire, en disant : Seigneur ! qui vous est semblable ? C’est vous qui délivrez le pauvre des mains de ceux qui étaient plus forts que lui ; et celui qui est abandonné et dans l’indigence, des mains de ses ennemis qui le pillaient.
Psaumes 34.10 (MAR)[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel n’auront besoin d’aucun bien.
Psaumes 34.10 (OST)Craignez l’Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent !
Psaumes 34.10 (CAH)Vous, ses saints, craignez Iehovah, car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
Psaumes 34.10 (GBT)Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints, parce que ceux qui le craignent ne tombent point dans l’indigence.
Psaumes 34.10 (PGR)Craignez l’Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psaumes 34.10 (LAU)Craignez l’Éternel, vous ses saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Psaumes 34.10 (DBY)Les lionceaux souffrent disette, et ont faim ; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Psaumes 34.10 (TAN)Révérez l’Éternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Psaumes 34.10 (VIG)Tous mes os diront : Seigneur, qui vous est semblable, à vous, qui arrachez le pauvre des mains de ceux qui sont plus forts que lui ; l’indigent et le pauvre à ceux qui le dépouillent ?
Psaumes 34.10 (FIL)Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, * car Il n’y a pas d’indigence pour ceux qui Le craignent.
Psaumes 34.10 (SYN)Les lionceaux connaissent la disette et la faim ; Mais ceux qui recherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
Psaumes 34.10 (CRA)YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints,
car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent.
Psaumes 34.10 (BPC)Même les lions seraient dans la disette et sentiraient la faim, - qu’aucun bien ne manquerait à ceux qui cherchent Yahweh.
Psaumes 34.10 (AMI)JOD. Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses fidèles, parce que ceux qui le craignent ne tombent point dans l’indigence.

Langues étrangères

Psaumes 34.10 (LXX)πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν.
Psaumes 34.10 (VUL)omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eripiens inopem de manu fortiorum eius egenum et pauperem a diripientibus eum
Psaumes 34.10 (SWA)Wana-simba hutindikiwa, huona njaa; Bali wamtafutao Bwana hawatahitaji kitu cho chote kilicho chema.
Psaumes 34.10 (BHS)(34.9) יְר֣אוּ אֶת־יְהוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְסֹ֗ור לִירֵאָֽיו׃