Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 31.3

Psaumes 31.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 31.3 (LSG)(31.4) Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
Psaumes 31.3 (NEG)Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut !
Psaumes 31.3 (S21)tends ton oreille vers moi, viens vite à mon secours ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse où je trouve le salut !
Psaumes 31.3 (LSGSN) Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras , tu me dirigeras .

Les Bibles d'étude

Psaumes 31.3 (BAN)Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer ! Sois pour moi un rocher où je me réfugie, Un lieu fort où je puisse me sauver !

Les « autres versions »

Psaumes 31.3 (SAC)Parce que je me suis tu, mes os ont vieilli et perdu leur force, tandis que je criais tout le jour.
Psaumes 31.3 (MAR)Car tu es mon rocher et ma forteresse ; c’est pourquoi mène-moi et me conduis, pour l’amour de ton Nom.
Psaumes 31.3 (OST)Incline ton oreille vers moi ; hâte-toi de me délivrer ; sois mon rocher, ma retraite, ma forteresse où je puisse me sauver !
Psaumes 31.3 (CAH)Incline vers moi ton oreille, secours-moi bientôt, sois pour moi un rocher fortifié, une citadelle pour me délivrer.
Psaumes 31.3 (GBT)Inclinez votre oreille vers moi ; hâtez-vous de m’arracher du péril.
Soyez pour moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, afin que vous me sauviez.
Psaumes 31.3 (PGR)Penche vers moi ton oreille ! hâte-toi ! sauve-moi ! Sois pour moi un rocher, un asile, une citadelle pour me sauver !
Psaumes 31.3 (LAU) Incline vers moi ton oreille ; hâte-toi, dégage-moi. Sois pour moi un rocher, un rempart, une forteresse où je puisse me sauver.
Psaumes 31.3 (DBY)Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi.
Psaumes 31.3 (TAN)Incline vers moi ton oreille, délivre-moi promptement, sois pour moi un rocher tutélaire, une forte citadelle qui puisse me protéger.
Psaumes 31.3 (VIG)Parce que je me suis tu, mes os ont vieilli, tandis que je criais tout le jour.
Psaumes 31.3 (FIL)Inclinez vers moi Votre oreille; * hâtez-Vous de me délivrer. Soyez-moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, * afin que Vous me sauviez.
Psaumes 31.3 (SYN)Car tu es mon rocher et ma forteresse. À cause de ton nom, tu me conduiras et me guideras.
Psaumes 31.3 (CRA)Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer !
Sois pour moi un rocher protecteur,
une forteresse où je trouve mon salut !
Psaumes 31.3 (BPC)Car je n’ai d’autre rocher ni d’autre forteresse que toi, - aussi pour la gloire de ton nom, tu seras mon guide et mon soutien ;
Psaumes 31.3 (AMI)Rendez votre oreille attentive à mes prières ; hâtez-vous de me délivrer. Que je trouve en vous un Dieu qui soit mon protecteur et un asile assuré, afin que vous me sauviez,

Langues étrangères

Psaumes 31.3 (LXX)ὅτι ἐσίγησα ἐπαλαιώθη τὰ ὀστᾶ μου ἀπὸ τοῦ κράζειν με ὅλην τὴν ἡμέραν.
Psaumes 31.3 (VUL)quoniam tacui inveteraverunt ossa mea dum clamarem tota die
Psaumes 31.3 (SWA)Ndiwe genge langu na ngome yangu; Kwa ajili ya jina lako uniongoze, unichunge.
Psaumes 31.3 (BHS)(31.2) הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י׀ לְֽצוּר־מָ֭עֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃