Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 29.1

Psaumes 29.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 29.1 (LSG)Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur !
Psaumes 29.1 (NEG)Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur !
Psaumes 29.1 (S21)Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel gloire et honneur !
Psaumes 29.1 (LSGSN)Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur !

Les Bibles d'étude

Psaumes 29.1 (BAN)Psaume de David. Rendez à l’Éternel, vous, fils de Dieu,
Rendez à l’Éternel la gloire et la force !

Les « autres versions »

Psaumes 29.1 (SAC)Psaume peur servir de cantique à la dédicace de la maison de David.
Psaumes 29.1 (MAR)Psaume de David. Fils des Princes rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force.
Psaumes 29.1 (OST)Psaume de David. Rendez à l’Éternel, vous, fils de Dieu, rendez à l’Éternel la gloire et la force !
Psaumes 29.1 (CAH)Psaume de David.Offrez à Iehovah, enfants des forts, offrez à Iehovah la gloire et le triomphe.
Psaumes 29.1 (GBT) Psaume de David pour l’achèvement du tabernacle.
Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits béliers.
Psaumes 29.1 (PGR)Cantique de David.Fils de Dieu, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel l’honneur et la gloire !
Psaumes 29.1 (LAU)Psaume de David.
Rendez à l’Éternel, ô fils de Dieu{Ou des dieux ; ou des forts.} rendez à l’Éternel la gloire et la force ;
Psaumes 29.1 (DBY)à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force !
Psaumes 29.1 (TAN)Psaume de David. Célébrez l’Éternel, ô fils de Dieu ! Célébrez sa gloire et sa puissance.
Psaumes 29.1 (VIG)Psaume pour servir de cantique. Pour (A) la dédicace de la maison de David.
Psaumes 29.1 (FIL)Pour la fin de la fête des tabernacles. Offrez au Seigneur, enfants de Dieu, * offrez au Seigneur les petits des béliers.
Psaumes 29.1 (SYN)Psaume de David. Rendez à l’Éternel, ô vous, fils de Dieu. Rendez à l’Éternel gloire et louange !
Psaumes 29.1 (CRA)Psaume de David.
Donnez à Yahweh, fils de Dieu,
donnez à Yahweh gloire et puissance !
Psaumes 29.1 (BPC)Psaume de David. Rendez à Yahweh, fils de Dieu - rendez à Yahweh gloire et honneur !
Psaumes 29.1 (AMI)Psaume de David.
(Pour le dernier jour de la fête des Tabernacles.)
Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits des béliers ; rendez au Seigneur la gloire et l’honneur.

Langues étrangères

Psaumes 29.1 (LXX)εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ οἴκου τῷ Δαυιδ.
Psaumes 29.1 (VUL)psalmus cantici in dedicatione domus David
Psaumes 29.1 (SWA)Mpeni Bwana, enyi wana wa Mungu, Mpeni Bwana utukufu na nguvu;
Psaumes 29.1 (BHS)מִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּבֹ֥וד וָעֹֽז׃