Psaumes 28.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 28.6 (LSG) | Béni soit l’Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 28.6 (NEG) | Béni soit l’Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 28.6 (S21) | Béni soit l’Éternel, car il a entendu mes supplications ! |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 28.6 (LSGSN) | Béni soit l’Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 28.6 (BAN) | Béni soit l’Éternel, Car il a entendu la voix de ma supplication. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 28.6 (SAC) | Il les brisera et les mettra en pièces aussi facilement que si c’étaient de jeunes taureaux du Liban, ou les petits des licornes chéris de leurs mères. |
| David Martin (1744) | Psaumes 28.6 (MAR) | Béni soit l’Éternel ; car il a exaucé la voix de mes supplications. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 28.6 (OST) | Béni soit l’Éternel, car il a entendu la voix de mes supplications ! |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 28.6 (CAH) | Loué soit Iehovah, qui a entendu mes supplications. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 28.6 (GBT) | Que le Seigneur soit béni, parce qu’il a exaucé la voix de mon humble supplication. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 28.6 (PGR) | Béni soit l’Éternel, car Il écoute ma voix suppliante ! |
| Lausanne (1872) | Psaumes 28.6 (LAU) | Béni soit l’Éternel, car il entend la voix de mes supplications ! |
| Darby (1885) | Psaumes 28.6 (DBY) | Béni soit l’Éternel ! car il a entendu la voix de mes supplications. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 28.6 (TAN) | Béni soit le Seigneur, car il a entendu ma voix suppliante ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 28.6 (VIG) | Il les mettra en pièces comme un jeune taureau du Liban, et le bien-aimé est (sera) comme le (un) petit de(s) licorne(s). |
| Fillion (1904) | Psaumes 28.6 (FIL) | Béni soit le Seigneur, * car Il a exaucé la voix de ma supplication. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 28.6 (SYN) | Béni soit l’Éternel ! Car il a entendu ma voix suppliante. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 28.6 (CRA) | Béni soit Yahweh, car il a entendu la voix de mes supplications ! |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 28.6 (BPC) | Béni soit Yahweh - car il entend ma voix suppliante. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 28.6 (AMI) | Que le Seigneur soit béni, parce qu’il a exaucé la voix de mon humble supplication. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 28.6 (LXX) | καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων. |
| Vulgate (1592) | Psaumes 28.6 (VUL) | et comminuet eas tamquam vitulum Libani et dilectus quemadmodum filius unicornium |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 28.6 (SWA) | Na ahimidiwe Bwana. Maana ameisikia sauti ya dua yangu; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 28.6 (BHS) | בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־שָׁ֝מַע קֹ֣ול תַּחֲנוּנָֽי׃ |