Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 28.6

Psaumes 28.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 28.6 (LSG)Béni soit l’Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.
Psaumes 28.6 (NEG)Béni soit l’Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.
Psaumes 28.6 (S21)Béni soit l’Éternel, car il a entendu mes supplications !
Psaumes 28.6 (LSGSN)Béni soit l’Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.

Les Bibles d'étude

Psaumes 28.6 (BAN)Béni soit l’Éternel, Car il a entendu la voix de ma supplication.

Les « autres versions »

Psaumes 28.6 (SAC)Il les brisera et les mettra en pièces aussi facilement que si c’étaient de jeunes taureaux du Liban, ou les petits des licornes chéris de leurs mères.
Psaumes 28.6 (MAR)Béni soit l’Éternel ; car il a exaucé la voix de mes supplications.
Psaumes 28.6 (OST)Béni soit l’Éternel, car il a entendu la voix de mes supplications !
Psaumes 28.6 (CAH)Loué soit Iehovah, qui a entendu mes supplications.
Psaumes 28.6 (GBT)Que le Seigneur soit béni, parce qu’il a exaucé la voix de mon humble supplication.
Psaumes 28.6 (PGR)Béni soit l’Éternel, car Il écoute ma voix suppliante !
Psaumes 28.6 (LAU)Béni soit l’Éternel, car il entend la voix de mes supplications !
Psaumes 28.6 (DBY)Béni soit l’Éternel ! car il a entendu la voix de mes supplications.
Psaumes 28.6 (TAN)Béni soit le Seigneur, car il a entendu ma voix suppliante !
Psaumes 28.6 (VIG)Il les mettra en pièces comme un jeune taureau du Liban, et le bien-aimé est (sera) comme le (un) petit de(s) licorne(s).
Psaumes 28.6 (FIL)Béni soit le Seigneur, * car Il a exaucé la voix de ma supplication.
Psaumes 28.6 (SYN)Béni soit l’Éternel ! Car il a entendu ma voix suppliante.
Psaumes 28.6 (CRA)Béni soit Yahweh, car il a entendu
la voix de mes supplications !
Psaumes 28.6 (BPC)Béni soit Yahweh - car il entend ma voix suppliante.
Psaumes 28.6 (AMI)Que le Seigneur soit béni, parce qu’il a exaucé la voix de mon humble supplication.

Langues étrangères

Psaumes 28.6 (LXX)καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων.
Psaumes 28.6 (VUL)et comminuet eas tamquam vitulum Libani et dilectus quemadmodum filius unicornium
Psaumes 28.6 (SWA)Na ahimidiwe Bwana. Maana ameisikia sauti ya dua yangu;
Psaumes 28.6 (BHS)בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּי־שָׁ֝מַע קֹ֣ול תַּחֲנוּנָֽי׃