Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 27.9

Psaumes 27.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 27.9 (LSG)Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (NEG)Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (S21)Ne me cache pas ton visage, ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours : ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (LSGSN)Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !

Les Bibles d'étude

Psaumes 27.9 (BAN)Ne me cache pas ta face, Ne rejette pas avec colère ton serviteur. Tu as été mon aide ! Ne me repousse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de ma délivrance ;

Les « autres versions »

Psaumes 27.9 (SAC)Sauvez, Seigneur ! votre peuple, et bénissez votre héritage : conduisez-les, et élevez-les jusque dans l’éternité.
Psaumes 27.9 (MAR)Ne me cache point ta face, ne rejette point en courroux ton serviteur ; tu as été mon aide ; ô Dieu de ma délivrance, ne me délaisse point, et ne m’abandonne point !
Psaumes 27.9 (OST)Ne me cache pas ta face ! Ne rejette pas ton serviteur dans ton courroux ! Tu as été mon aide ; ne me délaisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (CAH)Ne cache pas ta face de moi, ne repousse pas dans la colère ton serviteur ; tu as été mon secours, ne me délaisse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut.
Psaumes 27.9 (GBT)Ne détournez pas de moi votre visage ; dans votre colère, ne vous retirez point de votre serviteur.
Soyez mon aide ; ne m’abandonnez point, et ne me méprisez pas, ô Dieu, mon sauveur ;
Psaumes 27.9 (PGR)Ne me cache pas ta face ! Dans la colère ne repousse pas ton serviteur ! Tu es mon secours ! Ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, mon Dieu sauveur !
Psaumes 27.9 (LAU)Ne me cache point ta face ; ne repousse point avec colère ton esclave ! Tu es mon secours ; ne me délaisse pas et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (DBY)Ne me cache pas ta face, ne repousse point ton serviteur avec colère. Tu as été mon secours ; ne me délaisse pas, et ne m’abandonne pas, ô Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (TAN)Ne me cache point ta face ; ne repousse pas ton serviteur avec colère : tu es mon soutien. Ne me délaisse ni ne m’abandonne, Dieu de mon salut.
Psaumes 27.9 (VIG)Sauvez votre peuple, Seigneur, et bénissez votre héritage ; conduisez-les, et exaltez-les à jamais.
Psaumes 27.9 (FIL)Ne détournez pas de moi Votre face; * ne Vous retirez pas de Votre serviteur, dans Votre colère. Soyez mon aide; * ne m’abandonnez pas, et ne me méprisez pas, ô Dieu mon Sauveur.
Psaumes 27.9 (SYN)Ne me cache pas ta face ! Ne rejette pas ton serviteur, dans ta colère ! Tu as été mon aide ; ne me délaisse pas, ne m’abandonne point, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (CRA)Ne me cache pas ta face,
ne repousse pas avec colère ton serviteur ;
tu es mon secours, ne me délaisse pas,
et ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut !
Psaumes 27.9 (BPC)Tu es mon secours, ne me délaisse pas, - ne m’abandonne pas, ô Dieu, mon sauveur !
Psaumes 27.9 (AMI)Ne détournez pas de moi votre face, et ne vous retirez point de votre serviteur dans votre colère.
Soyez mon aide tout-puissant ; ne m’abandonnez point et ne me méprisez pas, ô Dieu, mon sauveur !

Langues étrangères

Psaumes 27.9 (LXX)σῶσον τὸν λαόν σου καὶ εὐλόγησον τὴν κληρονομίαν σου καὶ ποίμανον αὐτοὺς καὶ ἔπαρον αὐτοὺς ἕως τοῦ αἰῶνος.
Psaumes 27.9 (VUL)salvam fac plebem tuam et benedic hereditati tuae et rege eos et extolle eos usque in aeternum
Psaumes 27.9 (SWA)Usinifiche uso wako, Usijiepushe na mtumishi wako kwa hasira. Umekuwa msaada wangu, usinitupe, Wala usiniache, Ee Mungu wa wokovu wangu.
Psaumes 27.9 (BHS)אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃