Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 25.16

Psaumes 25.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 25.16 (LSG)Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Psaumes 25.16 (NEG)Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Psaumes 25.16 (S21)Regarde-moi, aie pitié de moi, car je suis abandonné et malheureux !
Psaumes 25.16 (LSGSN)Regarde -moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

Les Bibles d'étude

Psaumes 25.16 (BAN).
Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi,
Car je suis seul et misérable.

Les « autres versions »

Psaumes 25.16 (MAR)[Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi ; car je suis seul, et affligé.
Psaumes 25.16 (OST)Tourne-toi vers moi, et prends pitié de moi, car je suis seul et affligé !
Psaumes 25.16 (CAH)Tourne-toi vers moi et sois moi favorable, car je suis seul et pauvre.
Psaumes 25.16 (GBT)Regardez-moi, et prenez pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Psaumes 25.16 (PGR)Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi ! car je suis dans l’abandon et dans la misère.
Psaumes 25.16 (LAU)Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi, car je suis seul et affligé.
Psaumes 25.16 (DBY)Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Psaumes 25.16 (TAN)Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
Psaumes 25.16 (FIL)Regardez-moi, et ayez pitié de moi; * car je suis délaissé et pauvre.
Psaumes 25.16 (SYN)Tourne-toi vers moi, prends pitié de moi ; Car je suis seul et misérable !
Psaumes 25.16 (CRA)PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi,
car je suis délaissé et malheureux.
Psaumes 25.16 (BPC)Tourne tes regards vers moi, et prends pitié de moi, - car je suis abandonné et malheureux.
Psaumes 25.16 (AMI)PHÉ. Jetez vos regards sur moi et ayez compassion de moi, car je suis seul et pauvre.

Langues étrangères

Psaumes 25.16 (SWA)Uniangalie na kunifadhili, Maana mimi ni mkiwa na mteswa.
Psaumes 25.16 (BHS)פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי׃