Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 22.5

Psaumes 22.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 22.5 (LSG)(22.6) Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés ; Ils se confiaient en toi, et ils n’étaient point confus.
Psaumes 22.5 (NEG)En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.
Psaumes 22.5 (S21)C’est en toi que nos ancêtres se confiaient : ils se confiaient en toi, et tu les délivrais ;
Psaumes 22.5 (LSGSN) Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés ; Ils se confiaient en toi, et ils n’étaient point confus .

Les Bibles d'étude

Psaumes 22.5 (BAN)Nos pères se sont confiés en toi ; Ils se sont confiés, et tu les as délivrés,

Les « autres versions »

Psaumes 22.5 (SAC)Vous avez préparé une table devant moi contre ceux qui me persécutent ; vous avez oint ma tête avec une huile de parfums. Que mon calice qui a la force d’enivrer,
Psaumes 22.5 (MAR)Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés ; ils se sont appuyés sur toi, et ils n’ont point été confus.
Psaumes 22.5 (OST)Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés.
Psaumes 22.5 (CAH)En toi se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés, et tu les as sauvés.
Psaumes 22.5 (GBT)Nos pères espérèrent en vous, ils mirent en vous leur confiance, et ils furent délivrés par vous.
Psaumes 22.5 (PGR)En toi nos pères mirent leur confiance, mirent leur confiance, et tu les délivras ;
Psaumes 22.5 (LAU)C’est en toi que se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés et tu les as délivrés ;
Psaumes 22.5 (DBY)Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés ; ils se sont confiés en toi, et ils n’ont point été confus.
Psaumes 22.5 (TAN)En toi nos pères ont eu confiance, ils ont eu confiance, et tu les as sauvés.
Psaumes 22.5 (VIG)Vous avez préparé devant moi une table contre ceux qui me persécutent. Vous avez oint ma tête d’huile, et que mon calice enivrant est admirable (magnifique) !
Psaumes 22.5 (FIL)Nos pères ont espéré en Vous; * ils ont espéré, et Vous les avez délivrés.
Psaumes 22.5 (SYN)Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés. Ils se sont confiés en toi, et ils n’ont pas été déçus.
Psaumes 22.5 (CRA)En toi se sont confiés nos pères ;
ils se sont confiés, et tu les as délivrés.
Psaumes 22.5 (BPC)Ils criaient vers toi, et ils furent sauvés, - ils espéraient en toi, et ne furent point confondus.
Psaumes 22.5 (AMI)Nos pères ont espéré en vous ; ils ont espéré, et vous les avez délivrés.

Langues étrangères

Psaumes 22.5 (LXX)ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον.
Psaumes 22.5 (VUL)parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me inpinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus est
Psaumes 22.5 (SWA)Walikulilia Wewe wakaokoka, Walikutumaini wasiaibike.
Psaumes 22.5 (BHS)(22.4) בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמֹו׃