Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 21.14

Psaumes 21.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 21.14 (NEG)Lève-toi, Éternel, avec ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
Psaumes 21.14 (S21)Lève-toi, Éternel, dans toute ta force ! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

Les Bibles d'étude

Psaumes 21.14 (BAN)Lève-toi, Éternel, dans ta force ! Nous voulons chanter et célébrer tes hauts faits.

Les « autres versions »

Psaumes 21.14 (SAC)Ils ouvraient leur bouche pour me dévorer, comme un lion ravissant et rugissant.
Psaumes 21.14 (OST)Élève-toi, ô Éternel, dans ta force ! Nous chanterons et nous célébrerons ta puissance !
Psaumes 21.14 (CAH)Elève-toi, Iehovah, dans ta force, nous chanterons ta puissance.
Psaumes 21.14 (GBT)Élevez-vous, Seigneur, en faisant paraître votre force ; nous chanterons et nous publierons par nos cantiques les merveilles de votre puissance
Psaumes 21.14 (LAU)Élève-toi donc, Éternel ! dans ta force ! Nous voulons chanter et célébrer ton pouvoir.
Psaumes 21.14 (TAN)Lève-toi, ô Seigneur, dans ta force ; nous chanterons, nous célébrerons ta puissance.
Psaumes 21.14 (VIG)Ils ont ouvert leur bouche (gueule) sur moi, comme un lion ravisseur et rugissant.
Psaumes 21.14 (FIL)Levez-Vous, Seigneur, dans Votre force; * nous chanterons et nous célébrerons Vos actions d’éclat.
Psaumes 21.14 (CRA)Lève-toi, Yahweh, dans ta force !
Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.
Psaumes 21.14 (AMI)Élevez-vous, Seigneur, en faisant paraître votre puissance ; nous chanterons et nous publierons par nos cantiques les merveilles de votre pouvoir.

Langues étrangères

Psaumes 21.14 (LXX)ἤνοιξαν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν ὡς λέων ὁ ἁρπάζων καὶ ὠρυόμενος.
Psaumes 21.14 (VUL)aperuerunt super me os suum sicut leo rapiens et rugiens
Psaumes 21.14 (BHS)(21.13) ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃