Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 20.6

Psaumes 20.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Le salut que vous lui avez procuré est accompagné d’une grande gloire : vous couvrirez sa tête de gloire, et lui donnerez une beauté admirable.
MARDéjà je connais que l’Éternel a délivré son Oint ; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté ; la délivrance faite par sa droite est avec force.
OSTNous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l’étendard au nom de notre Dieu ; l’Éternel accomplira toutes tes demandes.
CAHNous chanterons la délivrance et nous lèverons l’étendard au nom de Dieu ; que Iehovah accomplisse tous tes vœux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRNous chanterons ton salut, et au nom de notre Dieu nous agiterons le drapeau, si l’Éternel accomplit tous tes souhaits.
LAUQue nous poussions des cris de joie à cause de ton salut, et que nous déployions l’étendard au nom de notre Dieu. Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYMaintenant je sais que l’Éternel sauve son oint ; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPuissions-nous célébrer avec cris de joie ta délivrance
Et lever l’étendard au nom de notre Dieu ! Que l’Éternel accomplisse toutes tes demandes.
ZAKA cette heure je sais que l’Éternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.
VIGSa gloire est grande, grâce à votre salut ; vous le couvrirez de gloire et d’un honneur immense (de beauté).
FILNous nous réjouirons de votre salut, * et nous nous glorifierons au Nom de notre Dieu.
LSG(20.7) Je sais déjà que l’Éternel sauve son oint ; Il l’exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
SYNDéjà je sais que l’Éternel a délivré son oint. Il lui répondra du haut des cieux, de sa demeure sainte, Par le secours puissant de sa main droite.
CRAPuissions-nous de nos cris joyeux saluer ta victoire,
lever l’étendard au nom de notre Dieu !
Que Yahweh accomplisse tous tes vœux !
BPCOui, Yahweh accomplira tous tes vœux ; - je sais dès maintenant qu’il sauvera son élu ; Il l’exaucera du haut du ciel, son sanctuaire, - par les hauts faits de sa droite protectrice.
JERQue nous criions de joie en ton salut, qu’au nom de notre Dieu nous pavoisions ! Que Yahvé accomplisse toutes tes requêtes !
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGNous nous réjouirons de ton salut,
Nous lèverons l’étendard au nom de notre Dieu;
L’Eternel exaucera tous tes vœux.

CHUNous jubilons en ton salut ; au nom de notre Elohîms, nous brandissons les étendards. IHVH-Adonaï exaucera toutes tes demandes.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQue nous puissions acclamer ta victoire, être orgueilleux du nom de notre Dieu. Que le Seigneur mène à bien ce que tu lui confies.
S21Nous nous réjouirons de ton salut, nous dresserons l’étendard au nom de notre Dieu ; l’Éternel exaucera tous tes vœux.
KJFMaintenant je sais que le SEIGNEUR sauve son oint; il l’entendra de son saint ciel par la vigueur salutaire de sa main droite.
LXXμεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν.
VULmagna gloria eius in salutari tuo gloriam et magnum decorem inpones super eum
BHS(20.5) נְרַנְּנָ֤ה׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלֹותֶֽיךָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !