Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.46

Psaumes 18.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.46 (LSG)(18.47) Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
Psaumes 18.46 (NEG)Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
Psaumes 18.46 (S21)les étrangers perdent courage, ils sortent en tremblant de leurs forteresses.
Psaumes 18.46 (LSGSN) Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté ,

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.46 (BAN)Les fils de l’étranger défaillent,
Et ils sortent tremblants de leurs remparts.

Les « autres versions »

Psaumes 18.46 (MAR)L’Éternel est vivant, et mon rocher est béni ; que donc le Dieu de ma délivrance soit exalté !
Psaumes 18.46 (OST)Les fils de l’étranger défaillent, et sortent tremblants de leur retraite.
Psaumes 18.46 (CAH)Les fils de l’étranger se fanent, Et tremblent derrière leurs forteresses.
Psaumes 18.46 (GBT)Mes enfants, devenant pour moi des étrangers, ont agi avec dissimulation à mon égard ; ces enfants étrangers sont tombés dans la vieillesse ; ils ont boité, et n’ont plus marché dans leurs voies.
Psaumes 18.46 (PGR)les enfants de l’étranger succombèrent, et quittèrent alarmés leurs châteaux.
Psaumes 18.46 (LAU)les fils de l’étranger dissimulent devant moi. Les fils de l’étranger tombent sans force, et sortent tremblants de leurs retranchements.
Psaumes 18.46 (DBY)L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Et que le Dieu de mon salut soit exalté,
Psaumes 18.46 (TAN)Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
Psaumes 18.46 (FIL)Les fils de l’étranger m’ont menti; * les fils de l’étranger sont en défaillance, et ils sont sortis en chancelant de leurs sentiers.
Psaumes 18.46 (SYN)L’Éternel est vivant ! Béni soit mon rocher ! Que Dieu, mon libérateur, soit exalté !
Psaumes 18.46 (CRA)Les fils de l’étranger sont défaillants,
ils sortent tremblants de leurs forteresses.
Psaumes 18.46 (BPC)Vive donc Yahweh, et béni soit mon rempart, - exalté soit le Dieu de mon salut,
Psaumes 18.46 (AMI)Les fils de l’étranger m’ont parlé avec soumission ; les fils de l’étranger sont tombés en défaillance et sont sortis tremblants de leurs forteresses.

Langues étrangères

Psaumes 18.46 (SWA)Bwana ndiye aliye hai; Na ahimidiwe mwamba wangu; Na atukuzwe Mungu wa wokovu wangu;
Psaumes 18.46 (BHS)(18.45) בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֹֽותֵיהֶֽם׃