Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.41

Psaumes 18.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.41 (LSG)(18.42) Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !
Psaumes 18.41 (NEG)Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et je réduis au silence ceux qui me haïssent.
Psaumes 18.41 (S21)Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, et je réduis au silence ceux qui me détestent.
Psaumes 18.41 (LSGSN) Ils crient , et personne pour les sauver ! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas !

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.41 (BAN)Tu m’as fait voir le dos de mes ennemis,
Et j’ai anéanti ceux qui me haïssaient.

Les « autres versions »

Psaumes 18.41 (MAR)Ils criaient, mais il n’y avait point de libérateur ; [ils criaient] vers l’Éternel, mais il ne leur a point répondu.
Psaumes 18.41 (OST)Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi ; ceux qui me haïssaient, je les détruis.
Psaumes 18.41 (CAH)Tu fais que mes ennemis me tournent le dos ; Ceux qui me haïssent, je les dompte.
Psaumes 18.41 (GBT)Et vous avez fait tourner le dos à mes ennemis devant moi, et vous avez exterminé ceux qui me haïssaient.
Psaumes 18.41 (PGR)Tu me fis voir le dos de mes ennemis, et j’anéantis ceux qui me haïssaient.
Psaumes 18.41 (LAU)Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, et ceux qui me haïssent, je les anéantis.
Psaumes 18.41 (DBY)Ils criaient, et il n’y avait point de sauveur ; ils criaient à l’Éternel, et il ne leur a pas répondu.
Psaumes 18.41 (TAN)mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.
Psaumes 18.41 (FIL)Et Vous avez fait tourner le dos à mes ennemis devant moi, * et Vous avez exterminé ceux qui me haïssaient.
Psaumes 18.41 (SYN)Ils crient, mais personne ne vient les délivrer ! Ils crient vers l’Eternel, mais il ne leur répond pas.
Psaumes 18.41 (CRA)Mes ennemis !... tu leur fais tourner le dos devant moi,
et j’extermine ceux qui me haïssent.
Psaumes 18.41 (BPC)Ils suppliaient, sans trouver de sauveur, - ils invoquaient Yahweh, et lui ne les écoutait pas,
Psaumes 18.41 (AMI)Vous avez fait tourner le dos à mes ennemis devant moi, et vous avez exterminé ceux qui me haïssaient.

Langues étrangères

Psaumes 18.41 (SWA)Walipiga yowe, lakini hakuna wa kuokoa, Walimwita Bwana lakini hakuwajibu,
Psaumes 18.41 (BHS)(18.40) וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃