Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 147.16

Psaumes 147.16 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGIl donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre ;
NEGIl donne la neige comme de la laine,
Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
S21Il fait tomber la neige pareille à de la laine, il répand la gelée blanche comme de la cendre.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANIl donne la neige comme de la laine,
Il répand le givre comme de la cendre ;

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACIl fait que la neige tombe comme de la laine sur la terre  ; il y répand la gelée blanche comme la cendre.
MARC’est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
OSTIl fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre ;
CAHIl produit la neige comme (les flocons de) laine ; il répand le givre comme (une couche de) cendre.
GBTIl donne la neige comme des flocons de laine ; il répand les frimas comme de la poussière.
PGRIl fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
LAUIl donne la neige semblable à de la laine, il répand comme de la cendre la gelée blanche,
DBYC’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre ;
ZAKIl répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
VIGIl fait tomber la neige comme de la laine ; il répand la gelée blanche (brouillard) comme de la cendre.
FILIl fait tomber la neige comme de la laine; * Il répand la gelée blanche comme de la cendre.
SYNIl fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre ;
CRAIl fait tomber la neige comme de la laine,
il répand le givre comme de la cendre.
BPCC’est lui qui fait tomber la neige comme des flocons de laine, - répand le givre ainsi que la cendre,
AMIIl fait que la neige tombe comme de la laine sur la terre ; il y répand la gelée blanche comme la cendre.
MDMIl distribue la neige comme de la laine,
il répand le givre comme de la cendre.

JERil dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre.
CHUDonneur de la neige semblable à la laine, il sème le givre comme une cendre.
BDPAlors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.
KJFIl donne la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre;

Langues étrangères

Traduction Texte
BHSהַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פֹ֗ור כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃