Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 145.21

Psaumes 145.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 145.21 (LSG)Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, À toujours et à perpétuité !
Psaumes 145.21 (NEG)Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, À toujours et à perpétuité !
Psaumes 145.21 (S21)Que ma bouche dise la louange de l’Éternel et que toute créature bénisse son saint nom, pour toujours et à perpétuité !
Psaumes 145.21 (LSGSN)Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, À toujours et à perpétuité !

Les Bibles d'étude

Psaumes 145.21 (BAN)Thav.
Ma bouche publiera la louange de l’Éternel,
Et toute chair bénira le nom de sa sainteté
À toujours et à perpétuité.

Les « autres versions »

Psaumes 145.21 (MAR)[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l’Éternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
Psaumes 145.21 (OST)Ma bouche publiera la louange de l’Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
Psaumes 145.21 (CAH)Que ma bouche exprime la louange de Iehovah, et que toute chair bénisse à jamais, toujours son saint nom.
Psaumes 145.21 (GBT)Ma bouche publiera les louanges du Seigneur ; que toute chair bénisse son saint nom dans le siècle présent et dans la suite de tous les siècles
Psaumes 145.21 (PGR)Que ma bouche redise la louange de l’Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais !
Psaumes 145.21 (LAU)Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, et que toute chair bénisse le nom de sa sainteté, à perpétuité et à toujours.
Psaumes 145.21 (DBY)Ma bouche dira la louange de l’Éternel ; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Psaumes 145.21 (TAN)Que ma bouche dise les louanges de l’Éternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais !
Psaumes 145.21 (FIL)Ma bouche publiera la louange du Seigneur. * Et que toute chair bénisse Son saint Nom à jamais, et dans les siècles des siècles.
Psaumes 145.21 (SYN)Ma bouche publiera la louange de l’Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
Psaumes 145.21 (CRA)THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh,
et que toute chair bénisse son saint nom,
toujours, à jamais !
Psaumes 145.21 (BPC)Que ma bouche redise la louange de Yahweh, - et que toute chair bénisse son saint nom - à jamais, éternellement.
Psaumes 145.21 (AMI)THAU. Ma bouche publiera les louanges du Seigneur ; que toute chair bénisse son saint nom dans tous les siècles et dans l’éternité !

Langues étrangères

Psaumes 145.21 (SWA)Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana; Wote wenye mwili na walihimidi jina lake takatifu milele na milele.
Psaumes 145.21 (BHS)תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר־פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשֹׁ֗ו לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃