Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 143.10

Psaumes 143.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 143.10 (LSG)Enseigne-moi à faire ta volonté ! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite !
Psaumes 143.10 (NEG)Enseigne-moi à faire ta volonté ! Car tu es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise sur la voie droite !
Psaumes 143.10 (S21)Enseigne-moi à faire ta volonté, car c’est toi qui es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise sur le terrain de la droiture !
Psaumes 143.10 (LSGSN)Enseigne -moi à faire ta volonté ! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite !

Les Bibles d'étude

Psaumes 143.10 (BAN)Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu.
Que ton bon Esprit me conduise sur une voie unie.

Les « autres versions »

Psaumes 143.10 (SAC)Ô vous, qui procurez le salut aux rois, qui avez sauvé David, votre serviteur, de l’épée meurtrière !
Psaumes 143.10 (MAR)Enseigne-moi à faire ta volonté ; car tu es mon Dieu ; que ton bon Esprit me conduise [comme] par un pays uni.
Psaumes 143.10 (OST)Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise dans le droit chemin !
Psaumes 143.10 (CAH)Apprends-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu. Que ton souffle bienfaisant nous conduises sur un sentier droit.
Psaumes 143.10 (GBT)Enseignez-moi à faire votre volonté, parce que vous êtes mon Dieu.
Votre Esprit, qui est bon, me conduira par une voie droite.
Psaumes 143.10 (PGR)Enseigne-moi à faire ta volonté ! car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite !
Psaumes 143.10 (LAU)Enseigne-moi à faire ta volonté ! car c’est toi qui es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise sur une terre unie.
Psaumes 143.10 (DBY)Enseigne-moi à faire ce qui te plaît, car tu es mon Dieu ; que ton bon Esprit me conduise dans un pays uni.
Psaumes 143.10 (TAN)Enseigne-moi à accomplir ta volonté, car c’est toi qui es mon Dieu ; que ton esprit bienveillant me guide sur un sol uni !
Psaumes 143.10 (VIG)O vous qui procurez le salut aux (des) rois, qui avez sauvé (racheté) David, votre serviteur, du (d’un) glaive meurtrier.
Psaumes 143.10 (FIL)Enseignez-moi à faire Votre volonté, parce que Vous êtes mon Dieu. Votre bon esprit me conduira dans une terre droite et unie. *
Psaumes 143.10 (SYN)Enseigne-moi à faire ta volonté ; Car tu es mon Dieu. Que ton bon Esprit me conduise dans un chemin facile !
Psaumes 143.10 (CRA)Apprends-moi à faire ta volonté,
car tu es mon Dieu.
Que ton bon esprit me conduise dans la voie droite !
Psaumes 143.10 (BPC)Apprends-moi à faire ta volonté, - puisque tu es mon Dieu ; Envoie ton esprit de bonté - me diriger ici-bas par la voie droite ;
Psaumes 143.10 (AMI)enseignez-moi à faire votre volonté, parce que vous êtes mon Dieu. Votre esprit qui est souverainement bon me conduira dans une voie droite et unie ;

Langues étrangères

Psaumes 143.10 (LXX)τῷ διδόντι τὴν σωτηρίαν τοῖς βασιλεῦσιν τῷ λυτρουμένῳ Δαυιδ τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐκ ῥομφαίας πονηρᾶς.
Psaumes 143.10 (VUL)qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Psaumes 143.10 (SWA)Unifundishe kuyatenda mapenzi yako, Kwa maana ndiwe Mungu wangu; Roho yako mwema aniongoze kwenye nchi sawa,
Psaumes 143.10 (BHS)לַמְּדֵ֤נִי׀ לַֽעֲשֹׂ֣ות רְצֹונֶךָ֮ כִּֽי־אַתָּ֪ה אֱלֹ֫והָ֥י רוּחֲךָ֥ טֹובָ֑ה תַּ֝נְחֵ֗נִי בְּאֶ֣רֶץ מִישֹֽׁור׃