Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.6

Psaumes 139.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 139.6 (LSG)Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
Psaumes 139.6 (NEG)Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
Psaumes 139.6 (S21)Une telle connaissance est trop extraordinaire pour moi, elle est trop élevée pour que je puisse l’atteindre.
Psaumes 139.6 (LSGSN)Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.

Les Bibles d'étude

Psaumes 139.6 (BAN)Science trop merveilleuse pour moi !
Et si élevée que je ne puis y atteindre.

Les « autres versions »

Psaumes 139.6 (SAC)Les superbes m’ont dressé des pièges en secret ; ils ont tendu des filets pour me surprendre, et ils ont mis près du chemin de quoi me faire tomber.
Psaumes 139.6 (MAR)Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n’y saurais atteindre.
Psaumes 139.6 (OST)Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis atteindre !
Psaumes 139.6 (CAH)Comprendre cela est une merveille, c’est trop élevé pour que je puisse y atteindre.
Psaumes 139.6 (GBT)La science que vous avez de tout ce qui est en moi est merveilleuse ; elle me surpasse, et je ne pourrai jamais y atteindre.
Psaumes 139.6 (PGR)Cette science est une merveille pour moi ; elle est trop élevée, je ne puis la saisir.
Psaumes 139.6 (LAU)science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis atteindre !
Psaumes 139.6 (DBY)Connaissance trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n’y puis atteindre !
Psaumes 139.6 (TAN)Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
Psaumes 139.6 (VIG)Les (Des) superbes m’ont dressé (devant moi) des pièges en secret, et ils ont tendu des filets pour me prendre (et ils ont tendu des cordes en lacs) ; près (le long) du chemin ils ont mis de quoi me faire tomber (une pierre d’achoppement devant moi).
Psaumes 139.6 (FIL)Votre science merveilleuse est au-dessus de moi; * elle me surpasse, et je ne saurais l’atteindre.
Psaumes 139.6 (SYN)Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre !
Psaumes 139.6 (CRA)Science trop merveilleuse pour moi,
elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre !
Psaumes 139.6 (BPC)Ta science est admirable, plus que je ne puis comprendre, - elle est élevée au delà de ce que je puis atteindre !
Psaumes 139.6 (AMI)Votre science est élevée d’une manière merveilleuse au-dessus de moi ; elle me surpasse infiniment, et je ne pourrai jamais y atteindre.

Langues étrangères

Psaumes 139.6 (LXX)ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσίν μου ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλον ἔθεντό μοι διάψαλμα.
Psaumes 139.6 (VUL)absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in laqueum iuxta iter scandalum posuerunt mihi diapsalma
Psaumes 139.6 (SWA)Maarifa hayo ni ya ajabu, yanishinda mimi, Hayadirikiki, siwezi kuyafikia.
Psaumes 139.6 (BHS)פְּלִ֣יאָֽה דַ֣עַת מִמֶּ֑נִּי נִ֝שְׂגְּבָ֗ה לֹא־א֥וּכַֽל לָֽהּ׃