Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 137.7

Psaumes 137.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 137.7 (LSG)Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu’à ses fondements !
Psaumes 137.7 (NEG)Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu’à ses fondements !
Psaumes 137.7 (S21)Éternel, souviens-toi des Édomites ! Le jour de la prise de Jérusalem, ils disaient : « Rasez-la, rasez-la jusqu’aux fondations ! »
Psaumes 137.7 (LSGSN)Éternel, souviens -toi des enfants d’Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient : Rasez , rasez Jusqu’à ses fondements !

Les Bibles d'étude

Psaumes 137.7 (BAN)Garde, Éternel, aux fils d’Édom
Le souvenir de la journée de Jérusalem,
Alors qu’ils disaient : Démolissez, démolissez,
Jusqu’à ses fondements !

Les « autres versions »

Psaumes 137.7 (SAC)Si je marche au milieu des afflictions, vous me sauverez la vie : vous avez étendu votre main contre la fureur de mes ennemis ; et votre droite m’a sauvé.
Psaumes 137.7 (MAR)Ô Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom, qui en la journée de Jérusalem disaient : découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements.
Psaumes 137.7 (OST)Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient : Rasez, rasez jusqu’à ses fondements !
Psaumes 137.7 (CAH)Rappelle, ô Iehovah ! aux fils d’Édom la journée de, Ierouschalaïm, eux qui disaient : Déblayez, déblayez jusque dans ses fondements.
Psaumes 137.7 (GBT)Souvenez-vous, Seigneur, des enfants d’Édom, au jour de la ruine de Jérusalem, Lorsqu’ils disaient : Détruisez, détruisez jusqu’à ses fondements.
Psaumes 137.7 (PGR)Éternel, garde aux enfants d’Edom la mémoire de la journée de Jérusalem ! Alors ils disaient : « Rasez ! rasez jusqu’à ses fondements ! »
Psaumes 137.7 (LAU)Éternel, souviens-toi des fils d’Édom, qui disaient, dans la journée de Jérusalem : Rasez, rasez jusqu’à ses fondements.
Psaumes 137.7 (DBY)Éternel ! souviens-toi des fils d’Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient : Rasez, rasez jusqu’à ses fondements !
Psaumes 137.7 (TAN)Souviens-toi, Seigneur, pour la perte des fils d’Edom, du jour [fatal] de Jérusalem, où ils disaient : "Démolissez-la, démolissez-la, jusqu’en ses fondements !"
Psaumes 137.7 (VIG)Si je marche au milieu de la tribulation, vous me rendrez (donnerez) la vie ; vous avez étendu votre main contre la fureur de mes ennemis, et votre droite m’a sauvé.
Psaumes 137.7 (FIL)Souvenez-Vous, Seigneur, des enfants d’Edom, * qui, au jour de la ruine de Jérusalem, disaient: Exterminez, exterminez * jusqu’à ses fondements.
Psaumes 137.7 (SYN)Souviens-toi, ô Éternel, des fils d’Édom, Qui, le jour de la prise de Jérusalem, S’écriaient : « Rasez, rasez Jusqu’à ses fondements ! »
Psaumes 137.7 (CRA)Souviens-toi, Yahweh, des enfants d’Edom,
quand au jour de Jérusalem,
ils disaient : « Détruisez, détruisez-la,
jusqu’en ses fondements ! »
Psaumes 137.7 (BPC)Yahweh, souviens-toi, contre les fils d’Edom - du jour de Jérusalem ; Alors qu’ils s’écriaient : Détruisez, détruisez-la, - jusqu’en ses fondements !
Psaumes 137.7 (AMI)Souvenez-vous, Seigneur, des enfants d’Édom, de ce qu’ils ont fait au jour de la ruine de Jérusalem, lorsqu’ils disaient : Détruisez-la, détruisez-la jusqu’aux fondements.

Langues étrangères

Psaumes 137.7 (LXX)ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως ζήσεις με ἐπ’ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖρά σου καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου.
Psaumes 137.7 (VUL)si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam et salvum me fecit dextera tua
Psaumes 137.7 (SWA)Ee Bwana, uwakumbuke wana wa Edomu, Siku ya Yerusalemu. Waliosema, Bomoeni! Bomoeni hata misingini!
Psaumes 137.7 (BHS)זְכֹ֤ר יְהוָ֨ה׀ לִבְנֵ֬י אֱדֹ֗ום אֵת֮ יֹ֤ום יְֽרוּשָׁ֫לִָ֥ם הָ֭אֹ֣מְרִים עָ֤רוּ׀ עָ֑רוּ עַ֝֗ד הַיְסֹ֥וד בָּֽהּ׃